"to the national council" - Translation from English to Arabic

    • إلى المجلس الوطني
        
    • للمجلس الوطني
        
    • على المجلس الوطني
        
    • في المجلس الوطني
        
    • الى المجلس الوطني
        
    • بالمجلس الوطني
        
    • أن يقوم المجلس الوطني
        
    • لدى المجلس الوطني
        
    • لعضوية المجلس الوطني
        
    • أمام المجلس الوطني
        
    • ذكره المجلس الوطني
        
    Both Special Committees report to the National Council on Social Issues. UN وتقدم كلا اللجنتين تقاريرها إلى المجلس الوطني المعني بالقضايا الاجتماعية.
    A Proclamation was presented to the National Council of Women of the United States. UN وقُدم إعلان إلى المجلس الوطني للمرأة بالولايات المتحدة.
    He transmits them to the National Council via the Minister of State before ratification. UN وهو يبلغها إلى المجلس الوطني عن طريق كاتب الدولة قبل التصديق عليها.
    The budget allocation to the National Council for Women (CONAMU) had amounted to 0.022 per cent of the overall State budget. UN وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    It was alleged that a proposal, approved by the Minister of Justice, had been submitted to the National Council of the Slovak Republic for the removal of UN وادعي أن مقترحا وافق عليه وزير العدل قد عرض على المجلس الوطني لجمهورية سلوفاكيا بتنحية الدكتور هارابين.
    40. One member of the Committee had asked whether the legality of the election of members of the Democratic Union party to the National Council had been or might be challenged. UN ٠٤- وقال إن أحد أعضاء اللجنة سأل عما إذا كانت شرعية انتخاب أعضاء حزب الاتحاد الديمقراطي في المجلس الوطني قد تعرضت للطعن أو يُخشى أن تتعرض لذلك.
    If the Committee could point to any specific issues requiring immediate attention, his delegation would be pleased to communicate them to the National Council. UN وإذا كان بوسع اللجنة أن تشير إلى مسائل بعينها تحتاج إلى عناية عاجلة، فإنه يسر وفده أن ينقلها إلى المجلس الوطني.
    In 1999, Slovakia had signed a new agreement with IAEA on the application of safeguards and an additional protocol to that agreement, which was about to be submitted to the National Council for approval. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    The Government fully intended to follow up the project and, in order to stimulate debate, had forwarded those conclusions to the National Council on Youth. UN وتعقد الحكومة العزم على متابعة المشروع، وقد أحالت هذه النتائج إلى المجلس الوطني للشباب بغية إثارة النقاش.
    The number of women candidates for election to the National Council, which had risen steadily up to 1995, became stationary in 1999. UN وقد شهد عدد المرشحات إلى المجلس الوطني الذي لم يكف عن الزيادة حتى عام 1995، توقفا في عام 1999.
    The report is submitted to the National Council for discussion. UN ويقدم هذا التقرير إلى المجلس الوطني لمناقشته.
    The organization provided legal assistance to the National Council of the Union of Burma in its efforts to use international legal mechanisms to promote peaceful democratic change in Myanmar. UN قدمت المنظمة المساعدة القانونية إلى المجلس الوطني لاتحاد بورما فيما يبذله من جهود لاستخدام آليات قانونية دولية بغرض التشجيع على إحداث تغيير ديمقراطي سلمي في ميانمار.
    Grievances submitted to the National Council for Human Rights UN التظلمات المقدمة إلى المجلس الوطني لحقوق الإنسان
    The organization belongs to the National Council of Women of Catalonia. UN وتنتمي المنظمة إلى المجلس الوطني للمرأة في كاتالونيا.
    Bill No. 893 on the protection, autonomy and promotion of the rights and freedoms of persons with disabilities was submitted by the Government to the National Council on 7 December 2011 and was currently under study. UN وذكّر الوفد بأن حكومة الإمارة رفعت مشروع القانون رقم 893 المتعلق بحماية واستقلالية وتعزيز حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس الوطني في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي يعكف على دراسته حالياً.
    Advisory services to the National Council on Youth, Ministry of Social Welfare UN مستشارة للمجلس الوطني لﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية.
    In response, the Government has recently resolved to issue assignments to the National Council for Crime Prevention (Brå) and the ProsecutorGeneral. UN ورداً على ذلك، قررت الحكومة مؤخراً إسناد مهمات محددة للمجلس الوطني لمنع الجريمة وللمدعي العام.
    Consider giving direct assistance to the National Council for Women; UN أن تتوخى تقديم معونة مباشرة للمجلس الوطني للمرأة؛
    IOMColombia is participating in the construction of " Guidelines for prevention and integral assistance for displaced and under-risk indigenous groups with a differential approach " which will eventually be presented to the National Council for Integral Assistance to Internally Displaced Populations for application in territorial areas. UN ويشترك مكتب المنظمة في كولومبيا في وضع " مبادئ توجيهية لمنع تشرد الفئات المهددة من الشعوب الأصلية وتقديم المساعدة لهم في إطار نهج تفضيلي " ، ستُعرض في نهاية الأمر على المجلس الوطني للمساعدة المتكاملة للمشردين داخليا ليطبقها في مختلف المناطق.
    In view of the small number of women who were in fact elected and the Government's belief in the importance of political participation by women, eight other women were appointed to the National Council, thus bringing the rate of female representation in the Federal National Council to 22.5 per cent. UN ونظرا إلى تدني نسبة الإناث الفائزات بالانتخاب، وإيمانا من الحكومة بأهمية المشاركة السياسية للمرأة فقد تم تعيين ثمان سيدات أخريات في المجلس الوطني، وبذلك بلغت نسبة تمثيل المرأة في المجلس الوطني الاتحادي 22.5 في المائة.
    160. The Committee strongly recommends that the State party take all necessary steps to ensure the effective coordination of activities related to implementation of the Convention, for example by assigning the coordination role to the National Council, along with the necessary authority and budget. UN 160- وتوصي اللجنة مع التأكيد الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان التنسيق الفعال بين الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وذلك، على سبيل المثال، من خلال إسناد الدور التنسيقي الى المجلس الوطني مع تخويله ما يلزم من سلطة وميزانية.
    An appeal against a decision by the National Council for Cultural Affairs can also be filed with the Government under section 5 of the 1988 Ordinance relating to the National Council for Cultural Affairs. UN ويجوز كذلك تقديم طعن في قرار من قرارات المجلس الوطني للشؤون الثقافية إلى الحكومة بموجب المادة 5 من قانون عام 1988 المتعلق بالمجلس الوطني للشؤون الثقافية.
    In a resolution of 16 April 2003 by the Hungarian Parliament, a request with due regard to the separation of powers has been also put forward to the National Council of the Judiciary to organize training for judges and to find a way to ensure that cases relating to violence within the family are given priority. UN ومع المراعاة الواجبة للفصل بين السلطات، اقترح أيضا البرلمان الهنغاري في قرار اتخذه في 16 نيسان/أبريل 2003 أن يقوم المجلس الوطني للقضاء بتنظيم برامج تدريب للقضاة وإيجاد وسيلة لضمان إعطاء أولوية للقضايا المتعلقة بالعنف الأسري.
    The new Code is expected to be submitted shortly to the National Council for review and adoption. UN وسيودع النص الجديد قريبا لدى المجلس الوطني لكي ينظر فيه ويعتمده.
    At the federal elections in 1995, 43 women had been elected to the National Council (21.5 per cent of its members). UN وفي الانتخابات الاتحادية التي جرت عام ٥٩٩١، انتُخبت ٣٤ إمرأة لعضوية المجلس الوطني )٥,١٢ في المائة من أعضائه(.
    3. Each judge should be responsible for administering the resources of the court under his jurisdiction and should be accountable for them to the National Council of the Judiciary. UN ٣ - ينبغي أن يكون كل قاض مسؤولا عن إدارة موارد المحكمة بموجب ولايته القضائية وينبغي أن يكون مسؤولا عنها أمام المجلس الوطني للهيئة القضائية.
    The Committee is concerned that, according to the National Council for Children, children who are hospitalized in psychiatric hospitals can be subject to forced treatment. UN ٢٠- يساور اللجنة القلق مما ذكره المجلس الوطني للطفل من أن الأطفال المودعين في مستشفيات الطب النفسي يمكن أن يخضعوا للعلاج القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more