"to the nauru agreement" - Translation from English to Arabic

    • في اتفاق ناورو
        
    In the South Pacific Ocean, the parties to the Nauru Agreement also agreed in 2009 to establish an office and to adopt further minimum terms and conditions of fisheries access for foreign fishing vessels. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    In the South Pacific Ocean, the parties to the Nauru Agreement also agreed in 2009 to establish an office and to adopt further minimum terms and conditions of fisheries access for foreign fishing vessels. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    Papua New Guinea and countries that are parties to the Nauru Agreement are determined to process tuna onshore to add value and create employment for our people. UN وإن بابوا غينيا الجديدة والبلدان الأطراف في اتفاق ناورو عقدت عزمها على تجهيز سمك التن على البر في أراضي الجزر لتحقيق قيمة مضافة وخلق فرص عمل لسكاننا.
    The parties to the Nauru Agreement have introduced the Vessel Day Scheme to limit the total catch for conservation purposes. UN وقد بدأت الأطراف في اتفاق ناورو بتطبيق " خطة يوم السفن " للحد من إجمالي المصيد، خدمة لأغراض الحفظ.
    The Parties to the Nauru Agreement Third Implementing Arrangement, administered by the Pacific Islands Forum Fisheries Agency came into effect on 15 June 2008. UN وقد أصبح الاتفاق الثالث التنفيذي للأطراف في اتفاق ناورو ساري المفعول يوم 15 حزيران/يونيه 2008.
    :: The Federated States of Micronesia is also involved in regional associations concerned with border security such as the Pacific Islands Forum Fisheries Agency and the Parties to the Nauru Agreement. UN :: المشاركة أيضا في اتحادات إقليمية معنية بأمن الحدود مثل وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ والأطراف في اتفاق ناورو.
    The development pathways of the Parties to the Nauru Agreement are narrow and limited, and at the highest levels we have committed to putting a firm stop to the unrestricted global harvest of our resources. UN إن مسارات التنمية للأطراف في اتفاق ناورو ضيقة ومحدودة، وعلى أعلى المستويات نحن ملتزمون بالوقف الثابت للاستغلال العالمي غير المقيد لمواردنا.
    Micronesia is fully committed and will work with its fellow parties to the Nauru Agreement and the wider international community to ensure the sustainability of our tuna resources. UN وميكرونيزيا ملتزمة تماماً وستعمل مع زملائها الأطراف في اتفاق ناورو والمجتمع الدولي الأعم لكفالة استدامة مواردنا من التونا.
    82. Furthermore, the eight Parties to the Nauru Agreement, including Palau, had all signed the Western Pacific Management Arrangement on Purse Seine Fishing. UN ٨٢ - وعلاوة على ذلك فقد وقعت اﻷطراف الثمانية في اتفاق ناورو جميعها، ومن بينهم بالاو، على ترتيبات إدارة غربي المحيط الهادئ المتعلقة بالصيد بالشباك الكبيرة.
    In order to improve control over fishing effort and to stimulate improved economic returns from the fishery, in 2007 eight parties to the Nauru Agreement had adopted an effort management arrangement for the regional purse seine fleet operating in their exclusive economic zones. UN ومن أجل تحسين الإشراف على جهود الصيد وتحفيز تحسين العائدات الاقتصادية من الصيد، قامت في عام 2007 ثمانية أطراف في اتفاق ناورو باعتماد ترتيب لإدارة الجهد الذي يبذله في الصيد الأسطول الإقليمي من السفن المزودة بشباك الصيد الجرافة المحوطة التي تعمل في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    FFA also pointed out that catch retention was a measure first put in place by the parties to the Nauru Agreement and later by WCPFC, and required that all catch be retained on board to prevent the discard of small tunas. UN وأشارت الوكالة أيضاً إلى أن الاحتفاظ بالمصيد تدبير وضعته الأطراف في اتفاق ناورو أولاً ثم لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، واشترطت أن يتم الاحتفاظ بكافة الكميات المصيدة على متن السفن لمنع ارتجاع أسماك التونة الصغيرة.
    As Chair of the Parties to the Nauru Agreement, I address the United Nations on behalf of a unified political bloc vested in ensuring the future of the Western and Central Pacific, the world's largest viable tuna fishery. UN وبصفتي رئيس الأطراف في اتفاق ناورو بشأن التعاون في إدارة مصائد الأسماك ذات المصلحة المشتركة، فإنني أخاطب الأمم المتحدة بالنيابة عن كتلة سياسية موحدة لها مصلحة في ضمان مستقبل منطقة غرب ووسط المحيط الهادئ، أكبر المصائد الحيوية لسمك التونة في العالم.
    Without political and economic cooperation in regional fisheries decision-making, and unless fishing targets are in line with science, the collective economic development of the Parties to the Nauru Agreement will remain at a standstill as our coastal resources decline. UN وبدون التعاون السياسي والاقتصادي في عملية صنع القرار المتعلق بمصائد الأسماك الإقليمية، وما لم تتماشى أهداف الصيد مع العلم، فإن التنمية الاقتصادية الجماعية للأطراف في اتفاق ناورو بشأن التعاون في إدارة مصائد الأسماك ذات المصلحة المشتركة ستظل في حالة جمود حيث أن مواردنا الساحلية تتضاءل.
    To reverse already discernable trends towards the disappearance of key tuna species that were once thought inexhaustible, early this year the leaders of the Pacific countries that are parties to the Nauru Agreement signed the Koror Declaration, agreeing to introduce further conservation measures to protect key tuna stocks. UN وبغية عكس مسار الاحتمالات الملحوظة بالفعل لاختفاء أنواع رئيسية من أسماك التونا كان يعتقد من قبل أنها لن تنفذ، قام زعماء بلدان المحيط الهادئ الأطراف في اتفاق ناورو في أوائل العام الحالي بالتوقيع على إعلان كورور، حيث اتفقوا على إدخال مزيد من تدابير الحفظ لحماية أرصدة التونا الرئيسية.
    63. In 2008, FFA members that were party to the Nauru Agreement concluded the Third Implementing Arrangement to the Nauru Agreement, which contained a range of measures applicable to licensed foreign fishing vessels within and beyond national jurisdiction, including a prohibition on fishing in two high seas enclaves, as a condition of fishing access to national waters. UN 63 - وفي عام 2008 أبرم أعضاء وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ الذين كانوا أطرافا في اتفاق ناورو() الترتيب التنفيذي الثالث للاتفاق، والذي تضمن مجموعة من التدابير التي تنطبق على سفن الصيد الأجنبية المرخص لها داخل وخارج حدود المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، بما في ذلك حظر الصيد في جيبين في أعالي البحار، كشرط للاستفادة من الصيد في المياه الوطنية.
    FFA indicated that a group of its members, the parties to the Nauru Agreement Concerning Cooperation in the Management of Fisheries of Common Interest, had concluded an implementing arrangement in 2008 containing a range of measures applicable to licensed foreign fishing vessels within and beyond areas under national jurisdiction. UN وأوضحت وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ أن مجموعة من أعضائها الذين كانوا أطرافا في اتفاق ناورو المتعلق بالتعاون في إدارة مصائد الأسماك التي تنطوي على مصالح مشتركة قد اتفقوا في عام 2008 على ترتيب تنفيذي للاتفاق يتضمن طائفة من التدابير التي تنطبق على سفن الصيد الأجنبية المرخص لها بالعمل داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more