"to the needs of the international community" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المجتمع الدولي
        
    • لاحتياجات المجتمع الدولي
        
    3. The President expressed appreciation for the efforts of the Secretary-General in responding to the needs of the international community. UN 3 - وأعرب رئيس اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلها الأمين العام في الاستجابة إلى احتياجات المجتمع الدولي.
    24. The President expressed appreciation for the efforts of the Secretary-General in responding to the needs of the international community. UN 24 - وأعرب رئيس اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلها الأمين العام في الاستجابة إلى احتياجات المجتمع الدولي.
    In that way, recommendations or guidelines for each agenda item could be produced every two years, which would make it possible for the Disarmament Commission to better respond to the needs of the international community. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تصدر توصيات أو مبادئ توجيهية لكل بند من جدول الأعمال كل سنتين، وذلك من شأنه أن يمكّن هيئة نزع السلاح من تلبية احتياجات المجتمع الدولي على نحو أفضل.
    The opinions expressed would continue to act as an effective guide, ensuring that the final product was viable and suited to the needs of the international community. UN وذكر أن الآراء التي أُعرب عنها ستظل تشكل دليلا فعالا يهتدى به، إذ أنها تكفل أن يكون المنتج النهائي صالحا وملائما لاحتياجات المجتمع الدولي.
    The opinions expressed would continue to act as an effective guide, ensuring that the final product was viable and suited to the needs of the international community. UN وستظل الآراء التي أُبديت بمثابة دليل فعال، يكفل استمرار صلاحية الناتج النهائي وملاءمته لاحتياجات المجتمع الدولي.
    The time had come to respond to the needs of the international community by showing that the Vienna Declaration and Programme of Action were not only " words " , but also deeds. UN فلقد حان اﻷوان لتلبية احتياجات المجتمع الدولي ليتسنى بذلك تكريس إعلان وبرنامج عمل فيينا قولا وفعلا.
    International law had been adjusting to the needs of the international community and had more recently begun recognizing certain basic rights of individuals. UN وظل القانون الدولي يتكيف مع احتياجات المجتمع الدولي كما بدا ذلك مؤخرا من الاعتراف ببعض الحقوق اﻷساسية لﻷفراد.
    Finally, it establishes a lean institution that is both flexible, and efficient, enough to adapt to the needs of the international community as interest in commercial seabed mining emerges. UN وأخيرا ينشئ مؤسسة صغيرة مرنة وكفؤة على حد سواء كافية لمواءمة احتياجات المجتمع الدولي كلما ظهر الاهتمام بالتعدين التجاري في قاع البحار.
    Nonetheless, challenging times called for a dynamic and innovative response, and the Commission's future success would depend on the selection of topics relevant to the needs of the international community. UN غير أن زمن التحديات الذي نعيشه يتطلب حلولا دينامية وابتكارية، وسيتوقف نجاح اللجنة في المستقبل على اختيار مواضيع تناسب احتياجات المجتمع الدولي.
    The Commission should focus on topics whose codification and development would contribute to the needs of the international community, using its broad competence and experience in matters of general international law. UN وعلى لجنة القانون الدولي أن تركز على المواضيع التي يمكن لتدوينها وتطويرها أن تساهم في تلبية احتياجات المجتمع الدولي مستخدمة في ذلك اختصاصها الواسع وتجربتها العريضة في مسائل القانون الدولي العام.
    23.8 The first objective of the subprogramme is to promote a positive image of the United Nations as an effective international organization relevant to the needs of the international community. UN ٣٢-٨ إن الهدف اﻷول للبرنامج الفرعي هو تعزيز الصورة اﻹيجابية لﻷمم المتحدة بصفتها منظمة دولية فعالة تلزم لتلبية احتياجات المجتمع الدولي.
    Catchwords of cost-effectiveness, financial stringency, trimming management, redundancy, waste and inefficiency seem intended more to constrain control and reduce the United Nations role than improve its capability of responding to the needs of the international community. UN ويبدو أن المقصود بشعارات من قبيل فعالية التكلفة، والتقشف المالي، وإزالة زوائد اﻹدارة، والغاء اﻷنشطة التي لا لزوم لها، ومنع الاسراف، وعدم الكفاءة، هو التضييق على اﻷمم المتحدة والتحكم فيها وتخفيض دورها أكثر منه تحسين قدرتها على تلبية احتياجات المجتمع الدولي.
    Multilateral diplomacy requires suitable forums if it is to flourish, and I am not referring to mere physical or procedural spaces but to meeting places which enjoy legitimacy and possess resources so that they can produce results to respond to the needs of the international community. UN ويقتضي العمل الدبلوماسي متعدد الأطراف وجود محافل مناسبة، إذا كان أن يزدهر، وأنا لا أشير إلى مجرد فضاء مادي أو إجرائي بل إلى أماكن للاجتماع تحظى بالشرعية وتمتلك موارد لإحراز نتائج تلبي احتياجات المجتمع الدولي.
    (b) Paragraph 23.7: Replace, in the first sentence, the word " ensure " with " promote a positive image of the United Nations as an effective international organization relevant to the needs of the international community. UN )ب( الفقرة ٢٣-٧: في الجملة اﻷولى، يستعاض عن كلمة " كفالة " بعبارة " تعزيز الصورة اﻹيجابية لﻷمم المتحدة بصفتها منظمة دولية فعالة تلزم لتلبية احتياجات المجتمع الدولي.
    The Commission had an obligation to respond to the needs of the international community and to develop legal norms that would not be superseded with the passage of time. UN فعلى اللجنة التزام بالاستجابة لاحتياجات المجتمع الدولي ووضع قواعد قانونية لن ينسخها الزمن.
    It is our expectation that the recommendations that will emerge will make the United Nations more responsive to the needs of the international community. UN ونحــن ننتظــر أن تــؤدي التوصيات التي ستصدر عن هذا الفريق، إلى جعل اﻷمم المتحدة أكثر استجابة لاحتياجات المجتمع الدولي.
    Its elements can be combined or interchanged and they do not prejudge or presuppose anything other than the need to restore the Conference's ability to function and to respond to the needs of the international community and our own countries. UN ويمكن مزج عناصر هذا الاقتراح أو تبديل عنصرٍ بآخر ولن يحكم ذلك مسبقاً على شيء أو يفترض مسبقاً سوى ضرورة استعادة المؤتمر لقدرته على العمل وعلى الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدولي وتلك الخاصة ببلداننا.
    With a view to responding positively to the needs of the international community, the Republic of China has helped many developing countries by sharing its development experiences and achievements. UN وقد ساعدت جمهورية الصين العديد من البلدان النامية بتقاسم خبراتها ومنجزاتها في ميدان التنمية بغية الاستجابة بشكل إيجابي لاحتياجات المجتمع الدولي.
    86. In order for the Commission to play an active role in the development of international law, it must be sensitive to the needs of the international community and study ways in which those needs could be best fulfilled within a reasonable period of time. UN ٨٦ - ولكي تلعب لجنة القانون الدولي دورا نشطا في تطوير القانون الدولي، عليها ان تكون مرهفة الحس لاحتياجات المجتمع الدولي وأن تدرس سبل تلبية تلك الاحتياجات على أفضل وجه في فترة معقولة من الزمن.
    By regularly updating its goals and missions under its four-year strategic plans, PIARC manages to take into account developments in the world socio-economic context in order to respond to the needs of the international community with respect to road and road transport issues. UN وتأخذ الرابطة بالاعتبار، عن طريق استكمال وتحديث أهدافها ومهامها بشكل منتظم في خططها الاستراتيجية الموضوعة لأربع سنوات، التطور الحاصل في السياق الاجتماعي والاقتصادي العالمي لتستجيب لاحتياجات المجتمع الدولي على صعيد الطرق والنقل على الطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more