"to the needy" - Translation from English to Arabic

    • للمحتاجين
        
    • إلى المحتاجين
        
    • للمعوزين
        
    • الى المحتاجين
        
    • على المحتاجين
        
    • إلى المحتاجينِ
        
    • للمحتاج
        
    The number of different types of food aids delivered to the needy=5,665 UN :: عدد الأنواع المختلفة من المعونة الغذائية المقدمة للمحتاجين: 665 5
    The provision of assistance to the needy was a critical area of concern. UN إن تقديم المساعدة للمحتاجين مجال الاهتمام فائق الأهمية.
    Its prime objective is to provide affordable housing to the needy in accordance with the Long Term Housing Strategy. UN أما هدفها الأول فهو توفير السكن بأسعار مقبولة للمحتاجين عملاً باستراتيجية الإسكان الطويلة الأجل.
    The local NGOs also played an invaluable role in providing assistance to the needy. UN كما قامت المنظمات غير الحكومية المحلية بدور عظيم القيمة في تقديم المساعدة إلى المحتاجين.
    The provision of humanitarian assistance to the needy is today being carried out, at great cost, by air. UN وفي الوقت الحاضر يتم تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى المحتاجين عن طريق الجو بتكاليف باهظة.
    The Order's primary objective is to alleviate suffering, to bring comfort to the afflicted and to provide assistance to the needy. UN وهدف اﻷخوية اﻷول هو تخفيف المعاناة ومؤاساة المرضي وتوفير المساعدة للمعوزين.
    Those who hamper the delivery of relief aid to the needy are criminals. UN وأولئك الذين يعوقون إيصال المعونة الغوثية الى المحتاجين مجرمون.
    He is close to religious leaders and he has been active and effective in providing aid and relief to the needy. UN وهو قريب من القادة الدينيين كما أنه ظل نشطا وفعالا في توفير العون والإغاثة للمحتاجين.
    Finally, we would like to send a strong appeal to the international community to increase humanitarian assistance to the needy people. UN وأخيرا، نود أن نوجه نداء قويا إلى المجتمع الدولي ندعوه فيه إلى زيادة مساعدته اﻹنسانية للمحتاجين.
    Second, it allocated six steamers and 20 barges from its national fleet to transport relief supplies to the needy. UN ثانيا، سلم السودان اﻷمم المتحدة ست بواخر وعشرين بارجة نهرية من اسطوله النهري المحدود لنقل مواد اﻹغاثة بالنيل للمحتاجين.
    Since then it has dedicated its activities to the needy, the sick and those wounded in war and in peace. This goal is its very essence, its raison d'être. UN ومنذ ذلك الحين كرست أنشطتها للمحتاجين والمرضى والجرحى في الحرب وفي السلام، هذا الهدف هو جوهرها ذاته، وسبب وجودها.
    He reveals himself to the needy, but only when he sees fit to do so. Open Subtitles إنه يظهر للمحتاجين, ولكن ليس إلا حين يجد ذلك مناسباً.
    Maybe the school could donate the extra food to the needy instead of dumping it. Open Subtitles بالأطعمة الزائدة للمحتاجين بدلاً من رميهِ
    We must not put limits on our aid to the needy. Open Subtitles لا يجب أن نضع قيوداً على مساعدتنا للمحتاجين
    But strict rules are not the only answer and may in themselves restrict access to the needy. UN ولكن القواعد الصارمة ليست الجواب الوحيد، وقد تحدُّ هي في حد ذاتها من الوصول إلى المحتاجين.
    It emphasizes the vital importance of peace, the alleviation of the suffering of civilians touched by war and the delivery of relief supplies to the needy. UN ويؤكد على اﻷهمية الحيوية للسلام، والتخفيف من حدة معاناة المدنيين المتأثرين بالحرب وإيصال مواد اﻹغاثة إلى المحتاجين.
    Meanwhile, all avenues should be explored to ensure safe delivery of humanitarian aid to the needy in Angola. UN وفي الوقت ذاته فإنه ينبغي استكشاف كل السبل لكفالة توصيل المعونات الانسانية بصورة آمنة إلى المحتاجين في أنغولا.
    All that's left to do now is bring these to the needy. Open Subtitles كل ما تبقى لدى للقيام به الآن هو اعطاء هذه إلى المحتاجين
    Today, with its broad network of structures all over the world, the Order provides commendable assistance and valuable emergency services to the needy, the abandoned and the afflicted, thus safeguarding the dignity of man. UN واليوم، تقـــدم المنظمـــة، من خلال شبكتها العريضة من الهياكل الموزعة في جميع أرجاء العالم، المساعدة الحميدة وخدمات الطوارئ القيمة إلى المحتاجين والمهجورين والمصابين، محافظة بذلك على كرامة اﻹنسان.
    Full support for the Kosovo budget would permit continuous stipend payments, payment of operating costs and assistance payments to the needy. UN وسيتيح الدعم الكامل لميزانية كوسوفو استمرار دفع المرتبات وسداد تكاليف التشغيل، ودفع المساعدات للمعوزين.
    Meanwhile, it is necessary for humanitarian assistance to continue to flow to the needy in Afghanistan without being conditioned on extraneous criteria. UN وإلــى أن يتحقــق ذلــك، لا بد من تواصل تدفق المساعدة اﻹنسانية الى المحتاجين في أفغانستان، من دون أن تكــون مشروطة بأيــة معايير دخيلة.
    The rapacious invaders of the past are now the good Samaritans, distributing aid to the needy. UN والغزاة الذين نهبوا الثروات في الماضي أصبحوا اليوم المحسنين اﻷخيار الذين يوزعون العون على المحتاجين.
    Giving to the needy and the greedy instead of the deserving. Open Subtitles إعْطاء إلى المحتاجينِ والطمّاعينِ بدلاً مِنْ الإستحقاق.
    We look after the sick, we give welfare to the needy. Open Subtitles نعتني بالمرضى ونوفّر الدعم للمحتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more