"to the new system" - Translation from English to Arabic

    • إلى النظام الجديد
        
    • الى النظام الجديد
        
    • إلى العمل بالنظام الجديد
        
    • بشأن النظام الجديد
        
    • مع النظام الجديد
        
    • من النظام الجديد
        
    • للنظام الجديد
        
    128. The transition to the new system has placed substantial additional demands on the Administrative Law Section. UN 128 - وضع الانتقال إلى النظام الجديد أعباء إضافية كبيرة على عاتق قسم القانون الإداري.
    The transition from the old to the new system had been smooth and the appointment of judges had proceeded in an exemplary manner. UN وأشار إلى أن الانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد كان سلسا وأن تعيين القضاة جرى بطريقة مثالية.
    The Secretariat continues working to prepare a plan for transition to the new system. UN وتواصل اﻷمــانة العامة العمــل على إعداد خطة انتقال إلى النظام الجديد.
    One audit reviewed the migration from the previous financial system named Integrated Management Information System (IMIS) to the new system called Atlas. UN واستعرضت إحدى عمليتي مراجعة الحسابات التحول من النظام المالي السابق المعروف بنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى النظام الجديد المعروف بأطلس.
    She asked what non-governmental organizations were doing to make the transition to the new system easier. UN وتساءلت عما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أجل تسهيل الانتقال الى النظام الجديد.
    The transition to the new system caused the Service to encounter backlogs in closing complete service requests. UN وبسبب الانتقال إلى النظام الجديد واجهت الدائرة تراكمات في إغلاق طلبات الخدمة المنتهية.
    The use of a grossing-up factor of 66.25 per cent would reduce the income inversion anomaly and provide for a smooth transition to the new system. UN وأضافت أن استخدام عامل إجمالي بنسبة ٦٦,٢٥ في المائة سينقص من خلل انعكاس الدخل وسيتيح الفرصة لتحقق الانتقال السلس إلى النظام الجديد.
    The Fund's management agreed with this important recommendation and explained that the Fund would not move to the new system until all testing was complete. UN وقد أيدت إدارة الصندوق هذه التوصية الهامة وأوضحت أن الصندوق لن ينتقل إلى النظام الجديد إلى حين الانتهاء من جميع الاختبارات.
    Maintaining the accuracy of the inventory when information is transferred to the new system is vital and engineering issues need to be properly taken into account to ensure that engineering activity is properly recorded under the system when that system is introduced. UN إن المحافظة على دقة بيانات الموجودات لدى نقل المعلومات إلى النظام الجديد أمر حيوي. ويتعين أن تؤخذ المسائل الهندسية في الحسبان على الوجه السليم لضمان تسجيل الأنشطة الهندسية على النحو السليم في إطار النظام الجديد عند تطبيقه.
    There was also concern that either of the two options would negatively impact a significant number of staff upon conversion to the new system. UN وأُعرب أيضا عن شواغل بشأن إمكانية أن يؤثر أي من الخيارين تأثيرا سلبيا على عدد كبير من الموظفين عند التحول إلى النظام الجديد.
    The Council is also aware that the General Assembly will consider the Secretary-General's recommendation to seek three judges to work ad litem for a year on the backlog of cases that have built up pending the transition to the new system. UN ولم يغب عن المجلس أيضا، أن الجمعية العامة ستنظر في توصية الأمين العام بالتماس خدمات ثلاثة قضاة يخصصون للعمل لمدة سنة واحدة على تصريف القضايا التي تراكمت ريثما يتم التحول إلى النظام الجديد.
    It was proposed that access to the new system be granted to certain categories of non-staff personnel, including officials other than Secretariat officials and experts on mission. UN كما اقترح إتاحة إمكانية الاحتكام إلى النظام الجديد لبعض فئات الأفراد من غير الموظفين، بمن فيهم مسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في بعثات.
    The report also discussed transitional measures to ensure the smooth transfer of cases from the current internal justice system to the new system. UN ويناقش التقرير أيضا التدابير الانتقالية لضمان النقل السلس للقضايا من النظام الداخلي الحالي لإقامة العدل إلى النظام الجديد.
    Seventh, support should be given to the Secretary-General's proposal for the allocation of increased resources to enable the Administrative Tribunal to clear its backlog of cases before the transition to the new system. UN وسابعا، ينبغي دعم اقتراح الأمين العام الداعي إلى تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المحكمة الإدارية من الانتهاء من القضايا المتأخرة قبل الانتقال إلى النظام الجديد.
    The Assembly has also asked the Secretary-General to put forward an immediate request for resources so that the transition from the old to the new system can be made effectively and with minimum disruption. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا من الأمين العام تقديم طلب فوري للموارد حتى يمكن أن يحدث الانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد بفعالية وبأدنى قدر من التأخير.
    It represents a one-time investment to ensure a smooth transition to the new system of administration of justice without hampering its ability to function as intended. UN وهو يمثل استثمارا لمرة واحدة يهدف إلى كفالة الانتقال السلس إلى النظام الجديد لإقامة العدل دون عرقلة قدرته على أداء وظائفه على النحو المتوخى منه.
    Lack of resources for this manual and labour-intensive work will result in the transfer of poor quality data to the new system, which will reduce the benefits of the system and have a negative impact on the management of procurement activities. UN وسيتسبب الافتقار إلى الموارد فيما يتعلق بهذا العمل اليدوي، الذي يتطلب عمالة مكثفة، في رداءة البيانات التي سيتم ترحيلها إلى النظام الجديد مما يحد من فوائد النظام ويؤثر سلبا في أنشطة إدارة المشتريات.
    As new units entered mission areas they would come under the new system, the goal being to transition to the new system as fast as possible. UN ومع قدوم وحدات أخرى إلى المناطق المشمولة بولاية البعثات فإنها ستخضع للنظام الجديد، إذ أن الهدف هو الانتقال إلى النظام الجديد بأسرع وقت ممكن.
    Transition to the new system would take time, with adjustments made in the light of experience. UN وسيستغرق الانتقال الى النظام الجديد بعض الوقت، مع إدخال تعديلات عليه في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Contractors will form part of the implementation teams to be sent to all offices to ensure a successful and smooth transition to the new system and working procedures and methods. UN وسيشكل المتعهدون جزءا من أفرقة التنفيذ التي ستوفد إلى جميع المكاتب لضمان التحول الناجح والسلس إلى العمل بالنظام الجديد وإجراءات وطرائق العمل الجديدة.
    All contributions based on the model would be voluntary, and a phased approach to the new system was proposed. UN وكل الاشتراكات المستندة إلى النموذج عبارة عن تبرعات، واقترح انتهاج نهج تدريجي بشأن النظام الجديد.
    Invalidity and survivor's pensions will also be adapted to the new system for old-age pensions. UN وسيتم أيضاً تكييف معاشات العجز والورثة مع النظام الجديد لمعاشات الشيخوخة.
    14. Stresses the importance of ensuring access for all staff members to the new system of administration of justice, regardless of their duty station; UN 14 - تؤكد أهمية كفالة أن يستفيد جميع الموظفين من النظام الجديد لإقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    Support was expressed for and importance attached to the new system of administration of justice approved by the Assembly in its resolution 63/253. UN وأُعرب عن التأييد للنظام الجديد لإقامة العدل الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 63/253، وأُشير إلى أهميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more