"to the non-nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • إلى الدول غير الحائزة لها
        
    • للأسلحة النووية للدول غير الحائزة
        
    • على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • عملية للدول غير الحائزة على
        
    • إلى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    • من الدول الحائزة
        
    • للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • للدول غير الحائزة لها
        
    • للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    • للدول غير النووية
        
    • تجاه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    4. Pursuit of the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States Parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 4 - مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    At the end of cold war, there was a general expectation that it would become easier to extend negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي نهاية الحرب الباردة ساد توقع عام بأن تقديم ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيصبح أسهل.
    The Conference should also engage in substantive work on the issues of nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space and the provision of security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وينبغي للمؤتمر أيضاً أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن قضايا نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Conference reaffirms and recognizes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and that unconditional and legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States strengthen the nuclear nonproliferation regime. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Thus, for example, we recalled our support for pursuing the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وهكذا ذكَّرنا، على سبيل المثال، بأننا نؤيد مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    At the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, it was agreed to conclude an international instrument to provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم الاتفاق على إبرام صك دولي لتوفير ضمانات الأمن السلبية الملزمة والموثوقة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We believe that unconditional, non-discriminatory, legally binding, credible security assurances to the non-nuclear-weapon States only partially counterbalance the renunciation of nuclear weapons by non-nuclear-weapon States. UN ونحن نعتقد أن منح ضمانات أمنية غير مشروطة وخالية من التمييز ومُلزمة قانوناً وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يعوِّض إلاّ جزئياً تخليها عن حيازتها.
    He reaffirmed support for the elaboration of an FMCT, and said that strengthening security assurances provided to the non-nuclear-weapon States was still a topical issue. UN وأكّد من جديد دعمه لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وقال إن تعزيز الضمانات الأمنية الممنوحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يزال قضية من قضايا الساعة.
    - Pursue the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States Parties. UN - مواصلة النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    At the first special session of the General Assembly on disarmament, an agreement was reached for the conclusion of an international instrument that would be provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق على إبرام صك دولي ينص على منح ضمانات أمن سلبية إلزامية وموثوق بها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Legally binding security assurances have yet to be given by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States of the NPT. UN وما زلنا في انتظار أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    At the first special session of the General Assembly on disarmament (SSOD I), agreement was reached for the conclusion of an international instrument that would provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي أول دورة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام صك دولي من شأنه أن يوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    At the first special session of the General Assembly on disarmament, it was agreed to conclude an international instrument to provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، تم الاتفاق على إبرام صك دولي لإعطاء ضمانات أمنية سلبية ملزمة وموثوقة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Conference reaffirms and recognizes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and that unconditional and legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States strengthen the nuclear nonproliferation regime. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Thus, in the United Nations, Argentina has urged the nuclear-weapon States to grant more effective assurances to the non-nuclear-weapon States that they will never use or threaten to use such weapons against such States. UN وعليه، قامت الأرجنتين، في إطار الأمم المتحدة، بحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على تقديم المزيد من الضمانات الفعلية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأنها لن تستعملها ضد تلك الدول أو تهدد باستعمالها.
    2. Security assurances by nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States are conducive to strengthening the international nuclear non-proliferation regime. UN 2 - من شأن تقديم ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها أن يفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    The Conference agrees that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN ويوافق المؤتمر أن التأكيدات الأمنية الملزمة قانونا من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Thirdly, the assurances are not universal but are restricted only to the non-nuclear-weapon States Parties to the NPT. This is inconsistent with the United Nations Charter, which provides for unconditional and comprehensive security assurances to all States, individually by Member States or collectively through action by the Security Council. UN ثالثا، التأكيدات ليست عالمية شاملة وإنما مقيدة وقاصرة فقط على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، وهذا لا يتفق مع ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يقضي بتوفير تأكيدات أمنية شاملة غير مشروطة لجميع الدول، بشكل انفرادي من جانب الدول اﻷعضاء أو بشكل جماعي عن طريق إجراء يتخذه مجلس اﻷمن.
    The High-level Panel on Threats, Challenges and Change had wisely endorsed the recommendation that all nuclear-weapon States should de-alert their existing weapons (A/59/565, para. 121) and give negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وأضاف قائلا إن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير كان حصيفا في تأييده للتوصية الداعية إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإلغاء حالة التأهب لما لديها من أسلحة (A/59/565، الفقرة 121) ليكون ذلك بمثابة تأكيدات أمنية غير عملية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية.
    Germany would also like to recall that in its Final Document, the 2000 NPT Review Conference agreed that " legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons strengthen the nuclear non-proliferation regime " . UN وتود ألمانيا أيضاً أن تذكر بأن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، في وثيقته الختامية، اتفق على أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً والتي تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزز نظام منع الانتشار النووي.
    The issue of security assurances given by the nuclear Powers to the non-nuclear-weapon States is, for my delegation, an important one: UN إن مسألة الضمانات اﻷمنية المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة تمثل موضوعا رئيسيا لوفد بلدي:
    These two aspects are, first, the advisability of promoting greater coordination and cooperation between the nuclear-weapon-free zones, including the convening of an international conference of States parties and signatories of these zones; and, second, the need for the nuclear-weapon States to give greater guarantees to the non-nuclear-weapon States. UN ويتمثل أول هذين الجانبين في ملاءمة تشجيع قيام قدر كبير من التنسيق والتعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف في تلك المناطق والموقِّعة عليها؛ وثانيهما في ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    The commitments and the security assurances made by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States should strengthen the resolve of the international community towards the total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن تعزز الالتزامات وضمانات اﻷمن التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للدول غير الحائزة لها تصميم المجتمع الدولي على اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    As a confidence-building measure, the nuclear-weapon States must also provide binding guarantees to the non-nuclear-weapon States against the use of nuclear weapons or the threat of using them. UN ويجب أن تقدم أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ملزمة للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    Until the goal is achieved the nuclear-weapon States should give legally binding assurances to the non-nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use such weapons against them. UN ولحين تحقيق هذا الهدف على الدول النووية إعطـاء ضمانـات ملزمـة قانونا للدول غير النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام هذه اﻷسلحة ضدها.
    In addition, the importance of legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty had been reaffirmed and further efforts in that regard had been urged. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى التأكيد على أهمية وضع ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تجاه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة، كما جرى الحث على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more