"to the office of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • إلى مكتب الأمين العام
        
    • لمكتب الأمين العام
        
    In preparation for the mid-Decade review, a special WPI report was presented to the Office of the Secretary-General. UN وقد قدمت منظمة سبل السلام تقريرا خاصا عن مبادرة نحن الشعوب إلى مكتب الأمين العام تحضيرا لاستعراض منتصف مدة العقد.
    Measures to be considered should include transferring to the Office of the Secretary-General the responsibility to formulate final decisions on appeals. UN وينبغي أن تشمل التدابير التي سينظر فيها نقل مسؤولية اتخاذ قرارات نهائية بشأن الطعون إلى مكتب الأمين العام.
    The petition collected over 13,000 signatures, and those were handed to the Office of the Secretary-General by the leaders of the Geneva and New York staff unions. UN وتم جمع أكثر من 000 13 توقيع على الالتماس، سلمها إلى مكتب الأمين العام قادة نقابات الموظفين في كل من نيويورك وجنيف.
    The Permanent Mission of France to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General and has the honour to transmit the following: UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الأمين العام وتتشرف بأن تحيل إليها ما يلي:
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General of the United Nations and wishes to report the following: UN تهدي البعثةُ الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة خالصَ التحيات لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بما يلي:
    The Permanent Mission of France to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General and has the honour to transmit the following information. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الأمين العام وتتشرف بأن تبلغه بما يلي:
    Note verbale dated 7 May 2013 from the Permanent Mission of Iraq to the United Nations addressed to the Office of the Secretary-General UN مذكرة شفوية مؤرخة 7 أيار/مايو 2013 موجهة إلى مكتب الأمين العام من البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى الأمم المتحدة
    Note verbale dated 3 June 2013 from the Permanent Mission of Iraq to the United Nations addressed to the Office of the Secretary-General UN مذكرة شفوية مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2013 موجهة إلى مكتب الأمين العام من البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى الأمم المتحدة
    Note verbale dated 27 June 2012 from the Permanent Mission of Iraq to the United Nations addressed to the Office of the Secretary-General UN مذكرة شفوية مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2012 موجهة إلى مكتب الأمين العام من البعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة
    It should be considered to attach these activities to the Office of the Secretary-General which would give the issue political weight and further implementation in all United Nations system organizations. UN وينبغي النظر في إسناد تلك الأنشطة إلى مكتب الأمين العام مما سيضفي أهمية سياسية على المسألة ويوسِّع نطاق تنفيذها في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    18. The report makes 18 recommendations that were directed specifically to the Office of the Secretary-General. UN 18 - ويقدم التقرير 18 توصية موجهة بالتحديد إلى مكتب الأمين العام.
    One suggested measure was to transfer to the Office of the Secretary-General or other Secretariat units the responsibility for formulating decisions on appeals. UN ومن بين التدابير المقترحة هو أن يحال إلى مكتب الأمين العام أو وحدة أخرى من وحدات الأمانة العامة المسؤولية عن صياغة قرارات البت في الطعون.
    Given the increasing workloads and the importance of meeting deadlines, it is important for the Executive Office of the Secretary-General to be able to provide uninterrupted service to the Office of the Secretary-General. UN ونظرا لزيادة عبء العمل وأهمية مراعاة المواعيد النهائية المحددة، فإن من المهم تمكين المكتب التنفيذي للأمين العام من تقديم الخدمات دون انقطاع إلى مكتب الأمين العام.
    OIOS recommended that appropriate action be taken against the senior official concerned and that the actual financial loss, once it had been determined precisely, be recovered in full following a report to the Office of the Secretary-General on the exact amount of the loss. UN وأوصى المكتب باتخاذ الإجراءات اللازمة ضد المسؤول الكبير المعني، وباسترجاع الخسائر المالية بالكامل بعد تحديدها بدقة، وبتوجيه تقرير إلى مكتب الأمين العام عن مبلغ الخسائر.
    4. The recommendations of the subgroups were reviewed and discussed by the Inter-Agency and Expert Group and presented to the Office of the Secretary-General for inclusion in his report to the General Assembly at its sixty-second session. UN 4 - واستعرض الفريق توصيات الأفرقة الفرعية وناقشها ثم رفعها إلى مكتب الأمين العام لإدراجها في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    The presentation of the attached démarche (see annex) to the Office of the Secretary-General on 1 November 2006 is further evidence of the attempts made by my Government to avoid embarrassment to anyone or anybody. UN وتقديم البيان المرفق (انظر المرفق) إلى مكتب الأمين العام في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 ما هو إلا دليل إضافي على المحاولات التي قامت بها حكومتي لتجنب إحراج أي شخص كان.
    Pursuant to resolution 59/283, this output will not be produced under this budget section, consistent with the transfer of responsibility for formulating decisions on appeals from the Department of Management to the Office of the Secretary-General UN عملا بالقرار 59/283، لن ينفذ هذا الناتج في إطار هذا الباب من الميزانية، اتساقا مع نقل المسؤولية عن صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية إلى مكتب الأمين العام
    The Permanent Mission of the Republic of Honduras to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General and has the honour to transmit herewith a copy of a letter from the Minister for Foreign Affairs, addressed to the Secretary-General and, for his information and for all relevant purposes, the following official documents from the Government of the Republic of Honduras: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية هندوراس تحياتها إلى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل طيه، للعلم، نسخة من رسالة وزير خارجية هندوراس إلى الأمين العام، تحيل للعلم ولكافة الأغراض ذات الصلة الوثائق الرسمية التالية لحكومة جمهورية هندوراس:
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General of the United Nations and wishes to inform it of the following: UN تهدي البعثةُ الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة خالصَ التحيات لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بما يلي:
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General of the United Nations and wishes to inform it of the following: UN تهدي البعثةُ الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة خالص التحيات لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة. وتود البعثة الدائمة أن توجّه انتباه الأمين العام إلى ما يلي:
    The Permanent Mission of the Kingdom of Bahrain to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General of the United Nations and has the honour to transmit herewith the following documents: UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة تحياتها لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة ويشرفها أن تحيل طياً الوثيقتين التاليتين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more