"to the opening of the" - Translation from English to Arabic

    • لافتتاح
        
    • إلى فتح
        
    • من افتتاح
        
    • افتتاح مؤتمر
        
    • إلى افتتاح
        
    • افتتاح الجزء
        
    • افتتاح دورة
        
    • على افتتاح
        
    Special attention was paid to the opening of the 2002 session of the Special Committee. UN وأولي اهتمام خاص لافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2002.
    The Trial Chamber shall have competence to rule on defences based on nullity of the proceedings prior to the opening of the trial. UN للدائرة الابتدائية صلاحية البت في جميع حالات الدفع القائمة على بطلان اﻹجراء السابق لافتتاح الدعوى.
    Another delegation, however, stated that that should lead to the opening of the agenda item to a broader political discussion of substantive issues. UN فيما ذكر وفد آخر أن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى فتح بند جدول الأعمال ليشمل مناقشة سياسية أوسع للقضايا الموضوعية.
    Lower number due to the opening of the crossing points and the consequent possibility for people from both sides to meet at will UN يرجع انخفاض العدد إلى فتح المعابر وما أدى إليه ذلك من تمكن السكان من كلا الجانبين من الالتقاء حسب رغبتهم
    The list will be submitted to members of the Authority no later than two months prior to the opening of the session at which the election is to take place. UN وعليه أن يوافي الدول الأطراف في السلطة بهذه القائمة قبل شهرين من افتتاح الدورة التي سيجري فيها الانتخاب.
    Light refreshments will be served in both areas from 8 a.m. to 8.50 a.m. prior to the opening of the Summit. UN وستقدم مشروبات خفيفة في المنطقتين من الساعة 00/8 حتى الساعة 50/8 قبيل افتتاح مؤتمر القمة.
    As in the past, we would dedicate the first two days, morning and afternoon, to the opening of the session, the adoption of the agenda, organization of work and the general exchange of views. UN كما جرت العادة، سنخصص اليومين اﻷولين، صباحا وعصرا، لافتتاح الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال والتبادل العام لﻵراء.
    The Department continued to effectively plan its work prior to the opening of the sessions of intergovernmental bodies and improved its coordination with author departments and offices. UN واصلت الإدارة التخطيط بفعالية لعملها السابق لافتتاح دورات الهيئات الحكومية الدولية، وعززت تنسيقها مع الإدارات والمكاتب المقدمة للوثائق.
    Fortunately the coverage given by communications media to the opening of the fifty-eighth session of the General Assembly and to the general debate had been excellent. UN ولحُسن الحظ كانت التغطية التي قامت بها وسائط الاتصالات لافتتاح الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة وللمناقشة العامة ممتازة.
    TITLE II. FORMALITIES PRIOR to the opening of the TRIAL UN الباب الثاني - الشكليات السابقة لافتتاح المحاكمة
    The nineteenth sector, in Kikwit, was not opened, as priority was given to the opening of the MONUC office in Bandundu UN لم يفتتـح القطــــاع التاسـع عشر كيكويت لأن الأولوية أعطيت لافتتاح مكتب بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في باندوندو
    Special attention was devoted to the opening of the 2003 session of the Special Committee on 12 February, including the statement by the Secretary-General, which was issued as a press release. UN وأولي اهتمام خاص لافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2003 في 12 شباط/فبراير، بما في ذلك البيان الذي أدلى به الأمين العام عند افتتاح الدورة وصدر كنشرة صحفية.
    The St. Helena Government has been drafting a sustainable development plan, which formulates the policy approach for moving towards sustainable development in the period leading up to the opening of the airport. UN وتعمل حكومة سانت هيلانة على صياغة خطة للتنمية المستدامة بهدف تحديد النهج الذي ستتبعه من أجل تحقيق التنمية المستدامة في الفترة المفضية إلى فتح المطار.
    Decrease is attributable to the opening of the crossing points UN ويعزى الانخفاض إلى فتح نقاط العبور
    For instance, a policy of selected intervention vis-à-vis foreign investors might be undermined by the combined effect of granting establishment rights in individual IIAs and the application of the MFN clause, which could lead to the opening of the sector concerned to any foreign investor. UN فعلى سبيل المثال، ربما تقوَّض سياسةُ التدخل الانتقائي إزاء المستثمرين الأجانب جراء التأثير المشترك لمنح حقوق تأسيس الاستثمارات في فرادى اتفاقات الاستثمار الدولية وتطبيق شرط الدولة الأولى بالرعاية، مما قد يؤدي إلى فتح القطاع المعني أمام أي مستثمر أجنبي؛
    The increase in youth crime rates and the need to have separate quarters for child and young offenders as recommended in a report tabled before the Cabinet Development Committee some years back has led to the opening of the first Samoa Juvenile Rehabilitation Centre - Olomanu in 2006. UN أدت الزيادة في معدلات جرائم الشباب والحاجة إلى وجود أماكن إقامة مستقلة للأطفال والمجرمين الشباب حسب التوصية الواردة في التقرير الذي عُرض على لجنة مجلس الوزراء للتنمية منذ بضع سنوات إلى فتح مركز ساموا الأول لإعادة تأهيل الأحداث - أولومانو في عام 2006.
    62. The Board noted with appreciation that the budget document had been provided as requested, 90 days prior to the opening of the session, allowing for a thorough review of the document by the budget working group. UN 62 - أحاط المجلس علما مع التقدير بأنه تم تقديم وثيقة الميزانية على النحو المطلوب قبل 90 يوما من افتتاح الدورة بما سمح بإجراء استعراض شامل لهذه الوثيقة من جانب الفريق العامل المعني بالميزانية.
    The Executive Director shall submit the proposed biennial administrative budget to the Executive Board, and shall transmit same to all members of the Executive Board at least six weeks prior to the opening of the Board session designated for said budget. Regulation 14.04 UN يقدم المدير التنفيذي الميزانية الإدارية المقترحة لفترة السنتين إلى المجلس التنفيذي، ويحيلها إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من افتتاح دورة المجلس المخصصة للميزانية المذكورة.
    During the 48 hours in Sharm el-Sheikh prior to the opening of the summit, I met the President and the Foreign Minister of Egypt and I had many telephone conversations, including with the Presidents of the United States, France, and Tunisia, the Kings of Jordan and Morocco and the Crown Prince of Saudi Arabia. UN وخلال الـ 48 ساعة التي سبقت افتتاح مؤتمر القمة في شرم الشيخ، التقيت برئيس جمهورية مصر ووزير خارجيتها، وأجريت محادثات كثيرة عبر الهاتف، منها محادثات مع رؤساء الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وتونس وملكي الأردن والمغرب وولي عهد المملكة العربية السعودية.
    “The United States looks forward to the opening of the Conference on Disarmament ... as an opportunity to begin discussion of these initiatives and to make early progress on starting negotiations. UN " وتتطلع الولايات المتحدة إلى افتتاح مؤتمر نزع السلاح يوم اﻹثنين كفرصة لبدء مناقشة هذه المبادرات ولتحقيق تقدم في وقت مبكر بشأن بدء المفاوضات.
    The higher number of workshops was due to the opening of the human rights offices in Iriba, Abéché, Farchana and Goz Beida and Guereda UN ويعزى ارتفاع عدد حلقات العمل إلى افتتاح مكاتب حقوق الإنسان في عريبا وفارشانا، وقوز البيضا، وغويريدا
    A welcoming ceremony was held on Tuesday, 15 December, prior to the opening of the joint highlevel segment. UN 87- أقيم حفل ترحيب يوم الثلاثاء الموافق 15 كانون الأول/ديسمبر قبل افتتاح الجزء الرفيع المستوى المشترك.
    I have appointed its 21 members and expect the Board to hold its first meeting in September, just prior to the opening of the General Assembly. UN وقد عينت أعضاء المجلس اﻟ ٢١ وأتوقع أن يعقد المجلس جلسته اﻷولى في أيلول/سبتمبر قبل افتتاح دورة الجمعية العامة مباشرة.
    It transpires that the purpose of the office is not to maintain liaison with UNMIK, as claimed by the Special Representative and head of UNMIK at the time of his consent to the opening of the office. UN ويُستشف من ذلك كله أن الغاية من إنشاء هذا المكتب ليست إقامة الاتصال مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، حسب ما ادعى الممثل الخاص ورئيس البعثة لدى موافقته على افتتاح هذا المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more