"to the operation of" - Translation from English to Arabic

    • لتشغيل
        
    • بتشغيل
        
    • صالحة للعمل
        
    • بسير العمل في
        
    • إلى عمل
        
    • إلى تشغيل
        
    • على التنفيذ المشترك إلى
        
    • بتسيير أعمال
        
    • البارالمبية
        
    • بسير عمل
        
    • الإضرار بأداء
        
    • التنفيذ المشترك إلى تنفيذ
        
    Support will also be provided by United Nations police to the operation of the proposed opening of Limnitis crossing point in the spring of 2010. UN كما ستوفر شرطة الأمم المتحدة الدعم لتشغيل معبر ليمنيتيس المقترح فتحه في ربيع 2010.
    That participating States should be encouraged to provide voluntary contributions to the operation of the Convention; UN أن تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية لتشغيل الاتفاقية؛
    Views have been expressed that the current legal regime is not adequate with respect to the operation of, and threats to, submarine cables. UN وطُرحت وجهات نظر مفادها أن النظام القانوني الحالي ليس كافيا فيما يتعلق بتشغيل الكابلات المغمورة وما تتعرض له من مخاطر.
    Commitments relating to the operation of the International Court of Justice amounted to $410,000. UN وأضاف أن الالتزامات المتعلقة بتشغيل محكمة العدل الدولية بلغت 000 410 دولار.
    11. `Self-deactivating'means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example, a battery, that is essential to the operation of the munition. UN 11- يُقصد ﺑ `التعطيل الذاتي` جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكوّن لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه.
    1. The High Contracting Parties undertake to consult and co-operate with each other on all issues related to the operation of this Convention and its annexed Protocols. UN 1- تتعهد الأطراف السامية المتعاقدة بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن جميع القضايا المتصلة بسير العمل في هذه الاتفاقية، وبروتوكولاتها الملحقة.
    4. Introduction to the operation of the Chemical Review Committee: UN 4 - مدخل إلى عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية:
    The exchange of real-time data on fishing operations remained central to the operation of the system. UN واتفقا على أن التبادل الفوري للبيانات عن عمليات صيد الأسماك يظل يتسم بأهمية مركزية لتشغيل النظام.
    They also reaffirmed that the exchange of real-time data on relevant fishing operations as referred to in the joint press statement from the 23rd South Atlantic Fisheries Commission is central to the operation of the system. UN وأكدا من جديد أيضا أن تبادل البيانات الآنية بشأن عمليات الصيد يظل ذا أهمية مركزية لتشغيل النظام.
    Cost of data transmission, establishment of new monitoring stations and upgrading of existing stations essential to the operation of international monitoring system would be met by the organization. UN وستغطي المنظمة تكاليف نقل البيانات، وإنشاء محطات رصد جديدة، وتحسين المحطات الموجودة اللازمة لتشغيل نظام الرصد الدولي.
    Without equal access to the operation of television and radio stations, it will be impossible to create a neutral political environment. UN وما لم تتح فرص متساوية لتشغيل محطات التلفزيون واﻹذاعة فلن يتسنى تهيئة بيئة سياسية محايدة.
    Where direct access has been possible, the United Nations and its partners have lent support to the operation of 10 centres providing psychosocial and legal support to survivors of sexual and gender-based violence. UN وحيثما كان الوصول المباشر ممكناً، قدم كل من الأمم المتحدة وشركائها الدعم لتشغيل 10 مراكز توفر الدعم النفسي الاجتماعي والقانوني إلى الناجيات من ضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    Gaps in the application of safety procedures relevant to the operation of chemical-intensive facilities, including the environmentally sound management of hazardous substances and products, are identified. UN أن يتم تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    However, the COP is yet to provide guidance in relation to the operation of the special climate change fund. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يقدم بعد إرشادات تتعلق بتشغيل صندوق تغير المناخ.
    By means of decision 27/CP.7, the COP provided guidance to the entity in relation to the operation of the LDC Fund. UN وقدم مؤتمر الأطراف الإرشادات من خلال المقرر 27/م أ-7، إلى الكيان المذكور فيما يتعلق بتشغيل صندوق أقل البلدان نمواً.
    However, the COP is yet to provide guidance in relation to the operation of the special climate change fund. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يقدم بعد أية إرشادات تتعلق بتشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Enhancement of the functioning of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in regard to the operation of the mechanisms of the Commission on Human Rights UN النهوض بأداء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتشغيل آليات لجنة حقوق الإنسان
    10. `Self-deactivating'means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example, a battery, that is essential to the operation of the munition. UN 10- يُقصد ﺑ `التعطيل الذاتي` جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكوّن لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه.
    1. The High Contracting Parties undertake to consult and co-operate with each other on all issues related to the operation of this Convention and its annexed Protocols. UN 1- تتعهد الأطراف السامية المتعاقدة بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن جميع القضايا المتصلة بسير العمل في هذه الاتفاقية، وبروتوكولاتها الملحقة.
    IV. Introduction to the operation of the Chemical Review Committee UN رابعاً - مدخل إلى عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية:
    With respect to the latter, the Office of Legal Affairs has advised that such usage has been approved, since it is incidental to the operation of the facilities. UN وبخصوص هذه النقطة اﻷخيرة، أشارت إدارة الشؤون القانونية إلى أن الموافقة على وجه الاستخدام هذا مبعثها أنه نشاط عرضي بالنسبة إلى تشغيل المرافق المعنية.
    With the official launch of the Track 2 procedure in October 2006, the JISC shifted its focus to the operation of the process itself. UN 7- بعد إطلاق إجراء المسار الثاني رسمياًً في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تحول تركيز لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك إلى تنفيذ العملية ذاتها.
    Issues relating to the operation of the Enterprise, in particular the legal, technical and financial implications for the Authority and for States parties UN المسائل ذات الصلة بتسيير أعمال المؤسسة، ولا سيما الآثار القانونية والتقنية والمالية المترتبة على السلطة والدول الأطراف
    Support to the operation of the Hungarian Paralympic Committee UN دعم لتشغيل اللجنة الهنغارية للألعاب الأولمبية الدولية للمعوّقين (البارالمبية)
    The dual role of the judiciary as guardians of public policy relating to the operation of the market and of the competitive process on the one hand and as guarantors of economic liberty and of the protection of investments by entrepreneurs on the other; UN :: الدور المزدوج للسلطة القضائية كحارسة للسياسة العامة فيما يتصل بسير عمل السوق والعملية التنافسية من جهة، وكضامنة للحرية الاقتصادية ولحماية استثمارات منظمي المشاريع من جهة أخرى؛
    The Fund Secretariat has recommended that the Executive Committee approve the project proposal, without prejudice to the operation of the Protocol's non-compliance procedure. UN وقد أوصت أمانة الصندوق بأن تعتمد اللجنة التنفيذية المشروع المقترح، وذلك دون الإضرار بأداء إجراء عدم الامتثال لدى البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more