"to the order of" - Translation from English to Arabic

    • لأمر
        
    • لترتيب
        
    • صادرة ﻷمر
        
    • اﻷمر الصادر
        
    • لمنظمة فرسان
        
    • بشأن ترتيب
        
    This does not alter the fact that, at the same time, the State did respond to the order of the court to cease the subsidy to the SGP. UN ولا يغير هذا من حقيقة أن الدولة استجابت في نفس الوقت لأمر المحكمة بالتوقف عن إعانة الحزب الكلفيني الوطني.
    In the meantime, Posada is subject to the order of removal issued by the immigration judge and is without legal status in the United States. UN وفي الوقت الراهن، فإن بوسادا خاضع لأمر الترحيل الصادر عن قاضي الهجرة ولا يتمتع بأي مركز قانوني في الولايات المتحدة.
    As a result, transfers of instruments to the order of the holder by delivery and endorsement and transfers of bearer documents by delivery are excluded. UN ونتيجة لذلك، تستبعد عمليات نقل الصكوك لأمر الحائز بالتسليم والتظهير وعمليات نقل الصكوك لحامله بالتظهير.
    For each category of high-level officials, the speakers will be listed within that category according to the order of the draw. UN ولكل فئة من فئات المسؤولين رفيعي المستوى، تدرج أسماء المتكلمين ضمن هذه الفئة وفقا لترتيب القرعة.
    These invoices are due upon receipt and should be settled by cheque paid to the order of " United Nations " and sent to the United Nations Garage Administration (room S-2100, ext. 36212 and 36213). UN وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترسل الى إدارة مرأب اﻷمم المتحـــدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة S-2100، الفــرعان الهـــاتفيان 36212 و 36213(.
    (iii) If a document made out to the order of a named party and the transfer is between the first holder and such named party, without endorsement. UN `3` دون تظهير، إذا كان مستندا صادرا لأمر طرف مسمّى وكانت الإحالة بين الحائز الأول وذلك الطرف المسمّى.
    Payment for the goods was made through a letter of credit (L/C) to the order of the Argentinean respondent which had to transfer the funds to the Chilean company. UN وسُدد ثمن البضائع بواسطة خطاب اعتماد لأمر وتحت إذن المدَّعَى عليه الأرجنتيني الذي كان عليه تحويل الأموال إلى الشركة الشيلية.
    The usual practice in many trades was simply to name the consignee as " to the order of the shipper " . UN والممارسة المعتادة في كثير من المهن هي الاكتفاء بإدراج عبارة " لأمر الشاحن " مكان اسم المرسل إليه.
    The letters of credit were issued to the order of Muenchmeyer. UN وقد صدر خطابا الاعتماد لأمر شركة Muenchmeyer.
    2. When a negotiable electronic transport record is issued, its holder may transfer the rights incorporated in it, whether it be made out to order or to the order of a named person, by transferring the electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1. UN 2- في حال إصدار سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، يجوز لحائزه أن يحيل الحقوق التي يتضمنها، سواء أُصدر لأمر حامله أو لأمر شخص مسمّى، بإحالة ذلك السجل وفقا للإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9.
    2. When a negotiable electronic transport record is issued, its holder may transfer the rights incorporated in it, whether it be made out to order or to the order of a named person, by transferring the electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1. UN 2 - في حال إصدار سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، يجوز لحائزه أن يحيل الحقوق التي يتضمنها، سواء أصدر لأمر حامله أو لأمر شخص مسمى، بإحالة ذلك السجل وفقا للإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9.
    By cheque to the order of the " United Nations " , addressed to: Trésorerie, Nations Unies, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10, Suisse. UN وبالشيك لأمر " الأمم المتحدة " ، يرسل إلى الخزانة، الأمم المتحدة، قصر الأمم، جنيف، على العنوان التالي: Trésorerie, Nations Unies, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10, Suisse.
    A bill of lading provided by Amber Doors indicates that Amber Doors shipped the doors to the order of National Bank of Kuwait on 31 July 1990. UN وتشير بوليصة شحن قدمتها شركة آمبر دورز إلى أن هذه الشركة قامت بشحن الأبواب لأمر البنك الكويتي الوطني، في 31 تموز/يوليه 1990.
    2. When a negotiable electronic transport record is issued, its holder may transfer the rights incorporated in it, whether it be made out to order or to the order of a named person, by transferring the electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1. UN 2 - في حال إصدار سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، يجوز لحائزه أن يحيل الحقوق التي يتضمنها، سواء أصدر لأمر حامله أو لأمر شخص مسمى، بإحالة ذلك السجل وفقا للإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9.
    Since one and the same article was sometimes referred to in various paragraphs, we decided to group the Committee's observations and our responses according to the order of the articles of the Convention, in line with the reporting guidelines. UN ونظراً إلى أنّ المادّة عينها ذُكرت أحياناً في فقرات مختلفة، ارتأينا جمع ملاحظات اللجنة واستجاباتنا لها وفقاً لترتيب المواد في الاتفاقية بما يتوافق والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    As the supplied test substance was a mixture, it was separated by high performance liquid chromatography (HPLC) into 5 components which are referred to as components A-E according to the order of the peak appearance. UN ونظراً لكون المادة المختبرة مزيجاً فقد تم فصلها عن طريق الاستشراب السائلي تحت الضغط العالي إلى خمس مكونات يشار إليها بالحروف من ألف إلى هاء وفقاً لترتيب أعلى ظهور لها.
    23. The Group recommended that, subject to the availability of funds, the project grants recommended in the first contingency list should be awarded according to the order of priority proposed by the Group, for a maximum total of about US$ 150,000. UN 23- وأوصى الفريق، رهناً بتوافر الأموال، بأن تقدم منح المشاريع الموصى بها في قائمة الطوارئ الأولى وفقاً لترتيب الأولويات الذي يقترحه الفريق، بمبلغ أقصى مجموعه 000 150 دولار تقريباً.
    These invoices are due upon receipt and should be settled by cheque paid to the order of “United Nations” and sent to the United Nations Garage Administration (room CB-021, ext. 36212 and 36213). UN وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترســل الــى إدارة مــرأب اﻷمـــم المتحـــدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة CB-021، الفرعان الهاتفيان 36212 و 36213(.
    These invoices are due upon receipt and should be settled by cheque paid to the order of “United Nations” and sent to the United Nations Garage Administration (room CB-021, ext. 36212 and 36213). UN وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرأب اﻷمم المتحدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة CB-021، الفرعان الهاتفيان 36212 و 36213(.
    Judge Oda appended a declaration to the order of the Court (ibid., p. 135); Judges Schwebel and Shahabuddeen appended separate opinions (ibid., pp. 136 and 145). UN وقد ألحق القاضي أودا إعلانات بذلك اﻷمر الصادر عن المحكمة )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ وألحق به القاضيان شويبل وشهاب الدين رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحتان ١٣٦ و ١٤٥(.
    These are issues of profound historical and continuing concern to the order of Malta. UN وهذه مسائل موضع اهتمام تاريخي كبير ومستمر لمنظمة فرسان مالطة.
    Without prejudice to the decision set forth above as to the order of the paragraphs, a suggestion was that the recommendation on the general body of creditors should allow for the provision of different majority rules in respect of different types of decisions. UN 159- دون المساس بالقرار الوارد أعلاه بشأن ترتيب الفقرات، قدم اقتراح بأن تسمح التوصية المتعلقة بالهيئة العامة للدائنين بالنص على قواعد أغلبية مختلفة فيما يتعلق بمختلف أنواع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more