"to the palestinian civilian" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين الفلسطينيين
        
    The unhindered access of humanitarian organizations to the Palestinian civilian population must be ensured at all times. UN وينبغي ضمان الوصول غير المعاق لجميع المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات.
    The result is a further reduction in the already meagre water supply available to the Palestinian civilian population. UN والنتيجة هي زيادة خفض إمدادات المياه الضئيلة بالفعل المتاحة للسكان المدنيين الفلسطينيين.
    The leadership also called for an urgent meeting of the Security Council to consider providing protection to the Palestinian civilian population in the area. UN ودعت القيادة أيضاً إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في توفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين في هذه المنطقة.
    The High Contracting Parties to the Convention must not permit its provisions as they apply to the Palestinian civilian population to be ignored. UN وفي هذا الصدد، يتعين ألا تسمح الأطراف المتعاقدة السامية للاتفاقية بانتهاك أحكامها فيما يتعلق بتطبيقها على المدنيين الفلسطينيين.
    These public calls were not limited to the West Bank: attempts were also made by the PIC to extend this outreach to the Palestinian civilian population in Gaza through various media outlets there. UN ولم تقتصر هذه النداءات العامة على الضفة الغربية، بل سعت اللجنة أيضا إلى توصيل هذه النداءات إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة عن طريق مختلف وسائط الإعلام هناك.
    Further, and even more urgently, immediate efforts should be undertaken to provide protection and relief to the Palestinian civilian population under Israeli occupation, which is suffering from an ever-growing humanitarian crisis as its economic, social and security conditions continue to severely deteriorate on a daily basis. UN وعلاوة على ذلك، من الملح بذل جهود عاجلة لتوفير الحماية والإغاثة للسكان المدنيين الفلسطينيين تحت نير الاحتلال الإسرائيلي، الذين يعانون من أزمة إنسانية ما فتئت تتفاقم في وقت تتدهور فيه أحوالهم الاقتصادية والاجتماعية والأمنية بشدة يوما بعد يوم.
    Fifth, it stresses the urgency of ensuring that medical and humanitarian organizations be granted unhindered access to the Palestinian civilian population at all times and of allowing the severely injured speedy evacuation from the occupied Palestinian territory for needed treatment. UN خامسا، أن تؤكد على الحاجة الملحة لإتاحة الفرصة للمنظمات الطبية والإنسانية للوصول بدون عائق إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات، والسماح بالإجلاء السريع للمصابين بجراح جسيمة من الأرض الفلسطينية المحتلة للعلاج اللازم.
    Such decisions and measures by Israel, the occupying Power, should be rejected and condemned by the international community, and Israel should be called upon immediately to comply with all of its legal obligations under international law, including to the Palestinian civilian population under its occupation in the Gaza Strip. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرفض ويدين تلك القرارات والتدابير التي تتخذها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، وينبغي مطالبة إسرائيل بالامتثال فورا لجميع التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها إزاء السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في قطاع غزة.
    The ISM activists have repeatedly and voluntarily participated in such protests and non-violent demonstrations throughout the Occupied Palestinian Territory, trying to provide assistance and protection to the Palestinian civilian population facing Israel's relentless military onslaught. UN ولقد دأب الناشطون التابعون لحركة التضامن هذه على المشاركة طواعية في أعمال الاحتجاج هذه وفي المظاهرات السلمية التي تسير في سائر الأراضي الفلسطينية المحتلة، في محاولة منهم لتقديم المساعدة والحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين الذين يواجهون الهجوم العسكري الاسرائيلي الضاري.
    5. Emphasizes the urgency of ensuring that medical and humanitarian organizations are granted unhindered access to the Palestinian civilian population at all times; UN 5 - تؤكد على الضرورة الملحة لكفالة وصول المنظمات الطبية والإنسانية دون عوائق إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات؛
    The General Assembly and the Security Council met in special sessions and adopted resolutions calling for, inter alia, a permanent and durable ceasefire and the immediate provision of the necessary humanitarian assistance to the Palestinian civilian population in Gaza. UN وعقد كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن دورة استثنائية واتخذا قرارات تدعو، بين جملة أمور، إلى وقف دائم ومستمر لإطلاق النار وتقديم المساعدات الإنسانية اللازمة بشكل فوري إلى المدنيين الفلسطينيين المقيمين في قطاع غزة.
    The OIC Group demands the immediate and unconditional release of all of these detained civilians as well as of the ships seized, and calls for the delivery of all of the humanitarian aid and supplies to the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, as intended by the organizers of the convoy. UN وتطالب مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع هؤلاء المدنيين المحتجزين وكذلك عن السفن المحجوزة وتدعو إلى إيصال كل المعونة والإمدادات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، على النحو المتوخى من منظمي القافلة.
    Israel's illegal colonization by means of the wall and settlements in the West Bank, including East Jerusalem, has also entailed the seizure and obstruction of access to aquifers, further reducing the water supply available to the Palestinian civilian population. UN كما ترتب على استعمار إسرائيل غير القانوني عن طريق بناء الجدار والمستوطنات في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، الاستيلاء على طبقات المياه الجوفية وعرقلة الوصول إليها، مما أدى إلى زيادة تقليص إمدادات المياه المتاحة للسكان المدنيين الفلسطينيين.
    We continue to appeal to the international community for international protection to be provided to the Palestinian civilian population, which in Gaza is living under unbearable, inhumane circumstances, with no clean water, no electricity and a shortage of food, medical equipment and supplies. UN ونواصل مناشدة المجتمع الدولي توفير الحماية الدولية للسكان المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة في ظل ظروف غير إنسانية لا تطاق حيث لا توجد مياه نظيفة ولا كهرباء، وهناك نقص في المواد الغذائية والمعدات واللوازم الطبية.
    The Assembly also emphasized the need to preserve and develop Palestinian institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتطويرها من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    11. Emphasizes the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of Palestinian civil, political, economic, social and cultural rights; UN 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛
    " 11. Emphasizes the need to preserve the institutions of the Palestinian Authority and Palestinian infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of Palestinian civil, political, economic, social and cultural rights " , UN " 11 - تؤكد على ضرورة المحافظة على مؤسسات السلطة الفلسطينية والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين " ؛
    " 11. Emphasizes the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of Palestinian civil, political, economic, social and cultural rights " ; UN " 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين " ؛
    11. Emphasizes the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of Palestinian civil, political, economic, social and cultural rights; UN 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛
    11. Emphasizes the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of Palestinian civil, political, economic, social and cultural rights; UN 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more