"to the panel that" - Translation from English to Arabic

    • للفريق أن
        
    • الفريق أن
        
    • للفريق أنه
        
    • للفريق بأن
        
    • الفريق بأن
        
    • للفريق إن
        
    • الفريق بأنه
        
    • لفريق الخبراء أن
        
    • للفريق إنه
        
    • للفريق بأنه
        
    • للفريق من
        
    This individual confirmed to the Panel that there is a market of available arms in Monrovia, especially handguns, and mentioned several potential sources. UN وأكد هذا الشخص للفريق أن هناك سوقا للأسلحة المتوافرة في منروفيا، وخاصة البنادق، وذكر عددا من المصادر المحتملة.
    It therefore appears to the Panel that Eleject did not pay any additional amounts to have insurance coverage during the suspension period. UN ولذا يبدو للفريق أن الشركة لم تدفع أي مبالغ إضافية من أجل التغطية بالتأمين خلال فترة التوقف.
    It therefore appears to the Panel that Hoechst is seeking compensation for the loss of margin. UN وبالتالي فإنه يبدو للفريق أن هويشت تطالب بتعويض عن خسارة هامش الربح.
    The Panel’s consultants indicated to the Panel that, as a result of a typographic error, KOC stated this amount as US$1,146,160. UN وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Several sources indicated to the Panel that this is an area where weapons for RUF are stockpiled and where RUF can freely enter Liberian territory. UN وذكرت مصادر عديدة للفريق أنه في هذه المنطقة يجري تخزين الأسلحة للجبهة ويمكن للجبهة أن تدخل إلى الأراضي الليبرية بحرية.
    Witnesses have explained to the Panel that the ultimate recipient however is a relative of the Minister of Defence of Chad. UN غير أن الشهود أوضحوا للفريق بأن المتلقي النهائي هو أحد أقرباء وزير دفاع تشاد.
    It was reported to the Panel that the men were armed with machetes, sticks and shotguns. UN وأُبلغ الفريق بأن هؤلاء الرجال كانوا مسلحين بالسواطير والهراوات والبنادق.
    In which case, it appears to the Panel that KEC had sought compensation for 100 per cent of its losses. UN ولذلك، يبدو للفريق أن شركة الكويت للكهربائيات قد التمست تعويضاً عن 100 في المائة من خسائرها.
    It appeared to the Panel that these documents had been generated from word processor templates as the documents had virtually identical text and formatting. UN واتضح للفريق أن هذه المستندات أعدت باستخدام قوالب معالجة نصوص، ذلك أنها كانت متطابقة تقريباً من حيث النص وشكل العرض.
    It also appears to the Panel that various letters of credit may have been created by photocopying and altering one original document. UN وبدا أيضاً للفريق أن مختلف خطابات الاعتماد قد تكون ناتجة من تصوير وتعديل وثيقة واحدة أصلية.
    The Commissioner of Maritime Affairs, Benoni Urey, continued to deny to the Panel that his Bureau was involved in such activities. UN وظل مفوض الشؤون البحرية، بينوني أوري، ينكر للفريق أن مكتبه ضالع في هذه الأنشطة.
    It appears to the Panel that the alleged losses stem from wholly independent events and accordingly are outside the jurisdiction of the Commission. UN ويتبين للفريق أن الخسائر التي زعم تكبدها قد نشأت عن أحداث مستقلة تماما وأنها تخرج من ثم عن اختصاص اللجنة.
    These problems would have justified the bank in refusing to honour the letter of credit, but it is not clear to the Panel that these problems reflected deficiencies with the doors as shipped. UN وكان يمكن بسبب هذه المشاكل تبرير قرار البنك بعدم الموافقة على دفع مبلغ خطاب الاعتماد، لكن من غير الواضح للفريق أن هذه المشاكل تعكس عيوباً في الأبواب التي تم شحنها.
    The Estonian unit commander explained to the Panel that his contingent had donated non-lethal items intended for crowd control purposes, including 88 “flashbang” grenades, 600 rubber ball cartridges calibre 12, and 12 signal cartridges. UN وأوضح قائد الوحدة الإستونية للفريق أن وحدته منحت أعتدة غير فتاكة تُستخدم في مكافحة الشغب، تشمل 88 قنبلة صاعقة و 600 خرطوش مطاطي عيار 12 ملم، و 12 طلقة إشارة.
    Urey claimed to the Panel that his businesses also provided funding for the ruling Unity Party, which the Panel could not independently verify. UN وزعم أوري للفريق أن أعماله التجارية وفرت التمويل أيضا لحزب الوحدة الحاكم، وهو ما لم يتمكن الفريق من التحقق منه بصورة مستقلة.
    It is evident to the Panel that the illegal underground market is being maintained with the full knowledge and even to the benefit of leading LURD and MODEL leaders. UN ومن الواضح لدى الفريق أن هذه الأسواق الخفية وغير القانونية تعمل بعلم كبار زعماء هاتين الحركتين، بل ولمصلحتهم.
    Furthermore, the Panel notes that the Government of the Sudan confirmed to the Panel that it does not consider the supply of fuel to Government forces on the ground and the air force in Darfur to be covered by the arms embargo. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أن حكومة السودان أكدت للفريق أنها لا تعتبر إمدادات الوقود لقوات الحكومة على الأرض والقوة الجوية في دارفور مشمولة بالحظر المفروض على الأسلحة.
    231. The Mauritian authorities explained to the Panel that no relevant assets had been identified. UN 231 - وأوضحت سلطات موريشيوس للفريق أنه لم يتم تحديد أي أصول ذات صلة.
    During the Panel’s interviews with “Rambo” in Monrovia, he confirmed to the Panel that he recognized the photograph of the fourth detainee, as well as a photograph of one of the other three detainees. UN وخلال المقابلات التي أجراها الفريق مع ’رامبو‘ في مونروفيا، أكد للفريق أنه تعرّف على صورة المحتجز الرابع، وعلى صورة لواحد من المحتجزين الثلاثة الآخرين.
    79. Several independent sources have mentioned to the Panel that the attack was led by former Liberian MODEL commander Nyenzee Barhway with the aim of creating instability and looting property. UN 79 - وذكرت عدة مصادر مستقلة للفريق بأن الهجوم كان بقيادة قائد حركة الديمقراطية في ليبريا السابق نينزي بارهاوي بهدف خلق حالة من عدم الاستقرار ونهب الممتلكات.
    At the Ganta border crossing in Nimba County, immigration and police officials reported to the Panel that individuals frequently cross the border illegally by canoe, in close proximity to the official border post. UN وفي معبر غانتا الحدودي في مقاطعة نيمبا، أخبر مسؤولو الهجرة والشرطة الفريق بأن الناس يعبرون في كثير من الأحيان الحدود بصورة غير قانونية بواسطة الزوارق، وذلك على مقربة من المركز الحدودي الرسمي.
    Claims to possess no assets, and stated to the Panel that the luxurious house where he lives is rented. UN الأصول: يدّعي أنه لا يملك أي أصول، وقال للفريق إن المنزل الفاخر الذي يعيش فيه مستأجر.
    The Minister of Defence indicated to the Panel that he was trying to find donors to complete the process and so far had received donations from China and Ghana. UN وقد أبلغ وزير الدفاع الفريق بأنه يحاول إيجاد جهات مانحة لإكمال هذه العملية وأنه يتلقى حتى الآن منحا من الصين وغانا.
    55. Reliable sources indicated to the Panel that persons coming from Guinea and Sierra Leone intended to participate in the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process in Liberia. UN 55 - وذكرت مصادر موثوق بها لفريق الخبراء أن الأشخاص القادمين من سيراليون وغينيا يعتزمون المشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في ليبريا.
    63. In March 2013, Dennis stated to the Panel that he had broken ties with Taylor prior to 2003. UN 63 - وفي آذار/مارس 2013، قال دينيس للفريق إنه قطع صلاته بتايلور قبل عام 2003.
    Mr. Karim stated to the Panel that he had organized approximately 20 shipments of similar vehicles as well as general goods to N'Djamena. UN وصرح السيد عبد الكريم للفريق بأنه قد نظّم حوالي 20 شحنة من مركبات مماثلة والسلع العامة أيضا إلى نجامينا.
    The evidence indicates to the Panel that the claimant constructed a building that was of a larger size than he had originally planned and for which he had received estimates. UN ويتضح للفريق من الأدلة أن المطالب شيد مبنى أكبر حجماً من المبنى الذي خطط لـه في البداية وتلقى عنه تقديرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more