"to the parties on" - Translation from English to Arabic

    • إلى الأطراف بشأن
        
    • إلى الأطراف عن
        
    • إلى الطرفين في
        
    • على الطرفين على
        
    • إلى الطرفين بشأن
        
    • لﻷطراف بشأن
        
    • على الطرفين في
        
    • الى الطرفين في
        
    • على الأطراف في
        
    • للأطراف عن
        
    • للطرفين بشأن
        
    Advice to the parties on child soldier recruitment concerns, in cooperation with UNICEF UN إسداء المشورة إلى الأطراف بشأن شواغل تجنيد الأطفال، بالتعاون مع اليونيسيف
    :: Advice to the parties on child soldier recruitment concerns, in cooperation with UNICEF UN :: إسداء المشورة إلى الأطراف بشأن شواغل تجنيد الأطفال، بالتعاون مع اليونيسيف
    The Panel is expected to report to the parties on related activities that have been undertaken since the Seventeenth Meeting of the Parties pursuant to that decision. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق تقريرا إلى الأطراف عن الأنشطة المتصلة بذلك التي تم الاضطلاع بها منذ الاجتماع السابع عشر للأطراف تبعا لهذا المقرر.
    These maps were sent to the parties on 21 August 2003. UN وقد أُرسلت هذه الخرائط إلى الطرفين في 21 أب/أغسطس 2003.
    The revised document would be submitted to the Security Council, and the Council would then present it to the parties on a non-negotiable basis. UN وستُقدم الوثيقة المنقحة إلى مجلس الأمن، ثم يعرضها مجلس الأمن على الطرفين على أساس غير تفاوضي.
    The Assembly of Civil Society was established in May 1994 under the chairmanship of Bishop Rodolfo Quezada Toruño and in the same month submitted its recommendations to the parties on the resettlement of people uprooted by the armed confrontation. UN وأنشئ " مجلس المجتمع المدني " في أيار/مايو ١٩٩٤ برئاسة اﻷسقف رودلف كيسادا تورونيو وقدم في الشهر نفسه توصياته إلى الطرفين بشأن إعادة توطين المشردين من جراء المواجهة المسلحة.
    - Provide guidance and advice to the parties on the use of agreed methodologies; UN - توفير التوجيه والمشورة لﻷطراف بشأن استعمال المنهجيات المتفق عليها؛
    However, it did not prove possible to reach agreement on the proposal to put to separate and simultaneous referendums the Secretary-General's second revised comprehensive settlement plan, presented to the parties on 26 February 2003. UN إلا أنه ثبت عدم إمكانية التوصل إلى اتفاق على اقتراح طرح خطة الأمين العام الشاملة المنقحة الثانية للتسوية، التي عُرضت على الطرفين في 26 شباط/فبراير 2003، في استفتاءين منفصلين يجريان في آن واحد.
    Provided periodic political analysis and recommendations to the parties on confidence-building measures, persons unaccounted for, refugees and POWs UN تقديم تحليلات سياسية دورية وتوصيات إلى الأطراف بشأن تدابير بناء الثقة، والأشخاص المجهولي المصير، واللاجئين، وأسرى الحرب
    Under this sub-item, the co-chairs are expected to present a proposal to the parties on how they wish to proceed with the items on the agenda. UN ومن المتوقع أن يقدم الرئيسان المشاركان، تحت هذا البند الفرعي، مقترحاً إلى الأطراف بشأن الكيفية التي يودان أن يتناولا بها البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    Under this sub-item, the co-chairs are expected to present a proposal to the parties on how they wish to proceed with the items on the agenda. UN ومن المتوقع أن يقدم الرئيسان المشاركان، تحت هذا البند الفرعي، مقترحاً إلى الأطراف بشأن الكيفية التي يودان أن يتناولا بها البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    Under this item, the co-chairs are expected to present a proposal to the parties on how they wish to proceed with the items on the agenda. UN ويُتوقَّع أن يقدِّم الرئيسان المشاركان في إطار هذا البند اقتراحاً إلى الأطراف عن كيفية التعامل مع بنود جدول الأعمال.
    The meeting agreed to establish a contact group on the issue, which would report back to the parties on its work. UN 36 - ووافق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال بشأن هذه المسألة يرفع تقريراً إلى الأطراف عن العمل الذي اضطلع به.
    The chair of the contact group reported to the parties on the group's progress, indicating that the draft decision had been further amended to take into account the concerns expressed. UN وقدم رئيس فريق الاتصال تقريراً إلى الأطراف عن التقدم الذي أحرزه الفريق مشيراً إلى أن مشروع المقرر قد عُدل ثانية ليأخذ في الاعتبار الشواغل التي تم الأعراب عنها.
    Those instructions were communicated to the parties on 22 August. UN وقد أُبلغت هذه التعليمات إلى الطرفين في 22 أب/أغسطس.
    The Commission's decision on this dispute was communicated to the parties on 7 July, and issued as Security Council document S/2003/752 on 18 July 2003. UN وأُبلغ قرار اللجنة بشأن هذا النزاع إلى الطرفين في 7 تموز/يوليه وصدر كوثيقة من وثائق مجلس الأمن حملت الرمز S/2003/752 مؤرخة 18 تموز/يوليه 2003.
    37. Hamas continued to refuse the proposal for Palestinian reconciliation mediated by Egypt and presented to the parties on 10 September. UN 37 - ولا زالت حماس ترفض اقتراح المصالحة الفلسطينية الذي قُدِّم إلى الطرفين في 10 أيلول/سبتمبر بوساطة مصرية.
    The revised framework agreement would be submitted to the Security Council, and the Council would then present it to the parties on a non-negotiable basis. UN وسيقدم الاتفاق الإطاري إلى مجلس الأمن، ثم سيعرضه مجلس الأمن على الطرفين على أساس غير تفاوضي.
    The revised document would have been submitted to the Security Council, which would then have presented it to the parties on a non-negotiable basis. UN ويُقدِّم مشروع الاتفاق الإطاري إلى مجلس الأمن الذي يعرضه عندئذ على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض.
    The Assembly of Civil Society was established in May 1994 under the chairmanship of Bishop Rodolfo Quezada Toruño and in the same month submitted its recommendations to the parties on the resettlement of people uprooted by the armed confrontation. UN وأنشئ " مجلس المجتمع المدني " في أيار/مايو ١٩٩٤ برئاسة اﻷسقف رودلف كيسادا تورونيو وقدم في الشهر نفسه توصياته إلى الطرفين بشأن إعادة توطين المشردين من جراء المواجهة المسلحة.
    (d) Provide guidance and advice to the parties on the use of agreed methodologies; UN )د( توفير التوجيه والمشورة لﻷطراف بشأن استعمال المنهجيات المتفق عليها؛
    The plan was presented to the parties on 17 and 18 July 2008 by the visiting Minister for Foreign Affairs of Germany. UN وعرض وزير الخارجية الألماني الزائر الخطة على الطرفين في 17 و 18 تموز/يوليه 2008.
    With respect to the draft code of conduct, which had been submitted to the parties on 13 December 1994, the Secretariat received detailed comments and proposals from the Frente POLISARIO on 31 January and from the Government of Morocco on 15 February. UN وفيما يتعلق بمشروع مدونة السلوك الذي قدم الى الطرفين في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تلقت اﻷمانة العامة تعليقات ومقترحات تفصيلية من جبهة البوليساريو في ٣١ كانون الثاني/يناير ومن حكومة المغرب في ١٥ شباط/ فبراير.
    Any compliance-related proposals for draft decisions emanating from the Committee's meetings are expected to be distributed to the parties on the second day of the preparatory segment. UN ومن المتوقع أن توزع على الأطراف في اليوم الثاني من الجزء التحضيري أي مقترحات متعلقة بالامتثال بشأن مشاريع مقررات ناتجة عن اجتماعات اللجنة.
    :: 4 field missions of civilian observers to the Bakassi peninsula to assess the implementation of the Greentree Agreement, including reports to the parties on the findings UN :: إيفاد أربع بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين إلى شبه جزيرة باكاسي لتقييم تنفيذ اتفاق غرينتري، بما في ذلك إعداد تقارير للأطراف عن النتائج
    The Chief Military Observer has offered specific suggestions to the parties on the lifting of restrictions on the United Nations military observers' freedom of movement and on the removal of landmines. UN وقدم كبير المراقبين العسكريين اقتراحات محددة للطرفين بشأن رفع القيود المفروضة على حرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وبشأن إزالة اﻷلغام اﻷرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more