"to the party in" - Translation from English to Arabic

    • للطرف الذي
        
    • إلى الطرف الذي
        
    The user shall provide to the party in control of the area pursuant to paragraph 3 of this Article, to the extent permitted by such party, technical, financial, material and human assistance necessary to fulfil such responsibility. UN ويجب على المستخدم المذكور أن يوفر للطرف الذي لـه السيطرة على المنطقة - طبقاً للفقرة 3 من هذه المادة - وبقدر ما يسمح ذلك الطرف المساعدة التقنية والمادية والبشرية اللازمة للوفاء بهذه المسؤولية.
    The secretariat shall forthwith make available to the party in respect of which the question of implementation is raised, hereinafter referred to as " the Party concerned " , any question of implementation submitted under paragraph 1 above. UN 2- توفر الأمانة فوراً للطرف الذي أثيرت بشأنه مسألة التنفيذ، ويشار إليه فيما يلي باسم " الطرف المعني " ، أي مسألة تنفيذ معروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه.
    The secretariat shall forthwith make available to the party in respect of which the question of implementation is raised, hereinafter referred to as " the Party concerned " , any question of implementation submitted under paragraph 1 above. UN 2- توفر الأمانة فورا للطرف الذي تُطرح بشأنه مسألة التنفيذ، والمشار إليه فيما يلي باسم " الطرف المعني " ، أية مسألة تنفيذ معروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه.
    The secretariat shall forthwith make available to the party in respect of which the question of implementation is raised, hereinafter referred to as " the Party concerned " , any question of implementation submitted under paragraph 1 above. UN 2- توفر الأمانة فوراً للطرف الذي أثيرت بشأنه مسألة التنفيذ، ويشار إليه فيما يلي باسم " الطرف المعني " ، أي مسألة تنفيذ معروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه.
    The information recorded must be transferred to the party in control of the territory or a third party. UN ويجب إحالة المعلومات المسجلة إلى الطرف الذي يخضع الإقليم لسيطرته أو إلى طرف ثالث.
    The secretariat shall forthwith make available to the party in respect of which the question of implementation is raised, hereinafter referred to as " the Party concerned " , any question of implementation submitted under paragraph 1 above. UN 2- توفر الأمانة فوراً للطرف الذي أثيرت بشأنه مسألة التنفيذ، ويشار إليه فيما يلي باسم " الطرف المعني " ، أي مسألة تنفيذ معروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه.
    The secretariat shall forthwith make available to the party in respect of which the question of implementation is raised, hereinafter referred to as " the Party concerned " , any question of implementation submitted under paragraph 1 above. UN 2- توفر الأمانة فوراً للطرف الذي أثيرت بشأنه مسألة التنفيذ، ويشار إليه فيما يلي باسم " الطرف المعني " ، أي مسألة تنفيذ معروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه.
    21. According to paragraph 1 of Article 4, the information should be made available to the party in control of the affected area bilaterally or through a mutually agreed third party, such as the United Nations or other relevant organizations with whom the party providing information is satisfied that the actions to protect civilians would be undertaken. UN 21- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 4، فإن المعلومات للطرف الذي يسيطر على المنطقة المعنية ينبغي أن تُتاح بصورة ثنائية أو عن طريق طرف ثالث متفق عليه اتفاقاً متبادلاً كالأمم المتحدة أو أي منظمات أخرى ذات صلة يثق الطرف الذي يقدم المعلومات بأنها ستضطلع بالأعمال اللازمة لحماية المدنيين.
    Call on parties to armed conflict to record and retain information on the use of mines and explosive ordnance or the abandonment of explosive ordnance, to facilitate rapid marking and clearance, removal or destruction of mines and ERW and risk education, and to provide the relevant information to the party in control of, and civilian populations in, the territory. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تقوم بتسجيل المعلومات الخاصة باستخدام الألغام والذخائر المتفجرة أو تركها والحفاظ على تلك المعلومات بهدف تيسير وضع العلامات على الألغام والذخائر المتفجرة وتطهيرها أو إزالتها أو تدميرها بشكل سريع والتوعية بأخطارها، وكذلك لتقديم المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين المقيمين فيه.
    - Call upon parties to armed conflict to record and retain information on the use of mines and explosive ordnance or the abandonment of explosive ordnance, to facilitate rapid marking and clearance, removal or destruction of mines and explosive remnants of war and risk education, and to provide the relevant information to the party in control of, and civilian populations in, the territory. UN - دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تسجل المعلومات المتعلقة باستخدام الألغام والذخائر المتفجرة أو ترك الذخائر المتفجرة وأن تحتفظ بتلك المعلومات، وأن تيسر وضع العلامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات ونزعها أو إزالتها أو تدميرها بشكل سريع والتوعية بأخطارها، وأن توفر المعلومات ذات الصلة بالموضوع للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين المقيمين فيه.
    Call on parties to armed conflict to record and retain information on the use of mines and explosive ordnance or the abandonment of explosive ordnance, to facilitate rapid marking and clearance, removal or destruction of mines and ERW and risk education, and to provide the relevant information to the party in control of, and civilian populations in, the territory. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تقوم بتسجيل المعلومات الخاصة باستخدام الألغام والذخائر المتفجرة أو تركها والحفاظ على تلك المعلومات بهدف تيسير وضع العلامات على الألغام والذخائر المتفجرة وتطهيرها أو إزالتها أو تدميرها بشكل سريع والتوعية بأخطارها، وكذلك لتقديم المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين المقيمين فيه.
    1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster mention remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. UN 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستخدمة أو بالذخائر العنقودية المتروكة لتيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة ما يلزم من معلومات للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم.
    1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster mention remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. UN 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستعملة أو بالذخائر العنقودية المتروكة بغية تيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم.
    Call on parties to armed conflict to record and retain information on the use of mines and explosive ordnance or the abandonment of explosive ordnance, to facilitate rapid marking and clearance, removal or destruction of mines and ERW and risk education, and to provide the relevant information to the party in control of, and civilian populations in, the territory. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى تسجيل المعلومات الخاصة باستخدام الألغام والذخائر المتفجرة أو تركها والاحتفاظ بهذه المعلومات لتسهيل وضع العلامات على الألغام والذخائر المتفجرة أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها بشكل سريع والتثقيف بشأن أخطارها وكذلك تقديم المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين المقيمين فيه.
    1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster munition remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. UN 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستعملة أو بالذخائر العنقودية المتروكة بغية تيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم.
    1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster mention remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. UN 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستعملة أو بالذخائر العنقودية المتروكة بغية تيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم.
    1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster munition remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. UN 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة باستخدام الذخائر العنقودية أو بالذخائر العنقودية المتروكة لتيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها وإتاحة ما يلزم من معلومات للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم.
    1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall [to the maximum extent possible and as far as practicable] record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster munition remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. UN 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح [إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي] بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستخدمة أو بالذخائر العنقودية المتروكة لتيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها وإتاحة ما يلزم من معلومات للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم.
    The objective is, as specified in Article 4.1, " to facilitate the rapid marking and clearance, removal and destruction of explosive remnants of war, risk education and the provision of information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory " . UN ويتمثل الهدف من ذلك، على نحو ما تنص عليه المادة 4-1، في " تيسير وضع علامات لتحديد المتفجرات وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها وتوفير المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين فيه " .
    Although the ideal scenario is that the State Party or party to armed conflict that has used or abandoned explosive ordnance provides this information directly through bilateral means to the party in control of the affected area, UNMAT accepts that this situation might be difficult among parties after a recent conflict. UN ورغم أن السيناريو الأمثل هو أن تقدم الدولة الطرف أو الطرف في النـزاع المسلح التي استخدمت الذخائر المتفجرة أو تركتها، المعلومات مباشرةً عبر وسائل ثنائية إلى الطرف الذي يسيطر على المنطقة المتأثرة، فإن الفريق المشترك يقرّ بأن تحقيق هذا الوضع قد يكون صعباً بين الأطراف في أعقاب نزاع حديث.
    9. Information on weapons used during conflict should be made available, in a format that can be readily used, to the party in control of the affected area - or to a mutually agreed third party (such as, inter alia, the United Nations) as an intermediary - so that operators can use the information quickly to protect civilians and humanitarian workers. UN 9- إن المعلومات المتعلقة بالأسلحة المستخدمة أثناء النـزاع ينبغي أن تُتاح، بشكل يسهل استخدامه، إلى الطرف الذي يسيطر على المنطقة المعنية - أو إلى طرف ثالث متفق عليه بوصفه وسيطاً (كالأمم المتحدة على سبيل المثال) - بحيث يتمكن العاملون من استخدام تلك المعلومات استخداماً سريعاً لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more