"to the peace plan" - Translation from English to Arabic

    • على خطة السلام
        
    • لخطة السلام
        
    • إلى خطة السلام
        
    29. The Secretary-General added that the responses of the parties also contained a number of ostensibly technical objections to the peace plan. UN 29 - وأضاف الأمين العام أن ردود الأطراف اشتملت أيضا على عدد من الاعتراضات، التقنية في ظاهرها، على خطة السلام.
    Responses of the parties and the neighbouring States to the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara UN ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية
    54. The chief objection of the Frente POLISARIO to the peace plan seems to be that it is not the settlement plan. UN 54 - أما الاعتراض الرئيسي لجبهة البوليساريو على خطة السلام هو أنها ليست خطة التسوية.
    The continued negative reaction to the peace plan of the Bosnian Serbs must lead to their further isolation. UN إن رد الفعل السلبي المستمر لخطة السلام من جانب الصرب البوسنيين يجب أن يؤدي الى مزيد من عزلتهم.
    The latter referred to the peace plan for Somalia and delivered two documents, a Plan of Action for the National Peace Conference for Somalia and a progress report on the Djibouti peace initiative, and requested that they be circulated among members of the Council. UN وأشار الأخير إلى خطة السلام للصومال وسلم وثيقتين: " خطة عمل من أجل مؤتمر السلام الوطني للصومال " و " تقرير مرحلي عن مبادرة السلام الجيبوتية " ، وطلب تعميمها على أعضاء المجلس.
    55. The responses of the parties also contain a number of ostensibly technical objections to the peace plan. UN 55 - تشتمل ردود الأطراف أيضا على عدد من الاعتراضات التقنية الظاهرة على خطة السلام.
    28. The Secretary-General informed the Security Council that the chief objection of the Frente POLISARIO to the peace plan seemed to be that it was not the settlement plan. UN 28 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الاعتراض الرئيسي لجبهة البوليساريو على خطة السلام هو أنها ليست خطة التسوية.
    " The main objection of Morocco to the peace plan seems to be that in the referendum to determine the final status of Western Sahara, one of the ballot choices is independence. UN ' ' يبدو أن الاعتراض الرئيسي للمغرب على خطة السلام هو أن أحد الخيارات التي يجري عليها الاقتراع في الاستفتاء لتحديد المركز النهائي للصحراء الغربية هو خيار الاستقلال.
    While the plan was thus adjusted to address the concerns of the Kingdom of Morocco and despite further consultations with my Personal Envoy in Houston on 17 September, Morocco has thus far not relinquished its opposition to the peace plan. UN ورغم أن الخطة قد عدلت لمعالجة شواغل المملكة المغربية ورغم إجراء مشاورات إضافية مع مبعوثي الشخصي في هيوستن في 17 أيلول/سبتمبر، فلم يسحب المغرب حتى الآن اعتراضه على خطة السلام.
    51. The main objection of Morocco to the peace plan seems to be that in the referendum to determine the final status of Western Sahara, one of the ballot choices is independence. UN 51 - يبدو أن الاعتراض الرئيسي للمغرب على خطة السلام هو أن أحد الخيارات التي يجري عليها الاقتراع في الاستفتاء لتحديد المركز النهائي للصحراء الغربية هو خيار الاستقلال.
    56. The Security Council should not exclude the possibility that it may be asked by one or both parties to support a process in which objections and/or changes to the peace plan would be negotiated between them, perhaps under the auspices of the United Nations. UN 56 - لا ينبغي أن يستبعد مجلس الأمن إمكانية أن يطلب منه أحد الطرفين أو كلاهما تأييد عملية يمكن من خلالها التفاوض بينهما بشأن الاعتراضات و/أو التغييرات على خطة السلام وربما تحت إشراف الأمم المتحدة.
    The four earlier options could, of course, still be considered, but if the Council is not prepared to revisit them with a view to making a choice, I recommend that the parties be asked by the Council to agree to the peace plan and to work with the United Nations to implement it. UN وبالطبع يمكن النظر في الخيارات الأربع السابقة ولكن إذا لم يكن المجلس مستعدا للرجوع إليها لتحديد أحد الخيارات فإنني أوصي المجلس بأن يطلب إلى الطرفين أن يوافقا على خطة السلام والعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذها.
    Accordingly, I urge the Security Council to seize this opportunity to address effectively the long-outstanding issue of Western Sahara by requesting the parties to agree to the peace plan as amended and to work with the United Nations in its implementation. UN وتبعا لذلك فإني أحث مجلس الأمن على انتهاز هذه الفرصة ليعالج بطريقة فعالة قضية الصحراء الغربية التي ظلت دون حل لمدة طويلة بأن يطلب إلى الطرفين الموافقة على خطة السلام بالصيغة التي عُدلت بها والعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذها.
    The four earlier options could, of course, still be considered, but if the Council was not prepared to revisit them with a view to making a choice, he recommended that the parties be asked by the Council to agree to the peace plan and to work with the United Nations to implement it. UN وبالطبع يمكن النظر في الخيارات الأربع السابقة. ولكن إذا لم يكن المجلس مستعدا للرجوع إليها لاختيار أحدها، فقد أوصى الأمين العام المجلس بأن يطلب إلى الطرفين أن يوافقا على خطة السلام وأن يتعاونا مع الأمم المتحدة لتنفيذها.
    Accordingly, he urged the Security Council to seize the opportunity to address effectively the long-standing issue of Western Sahara by requesting the parties to agree to the peace plan as amended and to work with the United Nations in its implementation. UN لذا، حثّ مجلس الأمن على انتهاز الفرصة ليعالج بطريقة فعالة قضية الصحراء الغربية التي ظلت دون حل لمدة طويلة وذلك بالطلب إلى الطرفين أن يوافقا على خطة السلام بالصيغة التي عُدّلت بها وأن يتعاونا مع الأمم المتحدة لتنفيذها.
    Morocco had already expressed its most serious reservations to the peace plan presented by the Personal Envoy of the Secretary-General in document S/2003/565. UN وأضاف أن المغرب قد سبق لها أن أعربت عن تحفظات خطيرة جدا على خطة السلام التي قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام في الوثيقة S/2003/565.
    28. Following the discussions that my Personal Envoy had with the delegation of Morocco on 23 December 2003, he is of the view that the mandate of MINURSO should be extended until 30 April 2004 to allow him to consult further with Morocco on its final response to the peace plan. UN 28 - وفي أعقاب المحادثات التي أجراها مبعوثي الشخصي مع وفد المغرب في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصبح من رأيه أنه ينبغي تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2004 ليتسنى له إجراء المزيد من المشاورات مع المغرب بشأن رده النهائي على خطة السلام.
    Such was the spirit that prevailed during the elaboration of Algeria's response to the peace plan for Self-Determination of the People of Western Sahara, which is set out in the memorandum attached hereto. I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وكانت هذه هي الروح التي سادت عند وضع رد فعل الجزائر على " خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية " ، والمتضمنة في المذكرة المرفقة بهذه الرسالة والتي أرجو أن تحيطوا أعضاء مجلس الأمن علما بها.
    The Burundi National Security Council itself was unable last week to take a decision on the deployment and mandate of possible troop contingents, or on alternative options to the peace plan. UN ولم يستطع مجلس اﻷمن الوطني البوروندي هو نفسه في اﻷسبوع الماضي اتخاذ مقرر بشأن نشر وولاية وحدات القوات المحتملة، ولا بشأن الخيارات البديلة لخطة السلام.
    In the course of his consultations, the Special Representative ascertained that there had been no change in the position of Morocco with respect to the peace plan for Self-determination of the People of Western Sahara. UN وتأكد ممثله الخاص في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    The latter referred to the peace plan for Somalia and delivered two documents, a Plan of Action for the National Peace Conference for Somalia and a progress report on the Djibouti peace initiative, and requested that they be circulated among members of the Council. UN وأشار الأخير إلى خطة السلام للصومال وسلم وثيقتين: " خطة عمل من أجل مؤتمر السلام الوطني للصومال " و " تقرير مرحلي عن مبادرة السلام الجيبوتية " ، وطلب تعميمها على أعضاء المجلس.
    In its resolution 1495 (2003), the Security Council referred to the peace plan, which called for the immediate release of the prisoners. UN وأشار مجلس الأمن في قراره 1495 (2003) إلى خطة السلام التي دعت إلى الإفراج فورا عن السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more