"to the penal code" - Translation from English to Arabic

    • على قانون العقوبات
        
    • على القانون الجنائي
        
    • لقانون العقوبات
        
    • في قانون العقوبات
        
    • للقانون الجنائي
        
    • إلى قانون العقوبات
        
    • إلى القانون الجنائي
        
    • على مدونة العقوبات
        
    • إلى قانون الجرائم والعقوبات
        
    • يتعلق بقانون العقوبات
        
    • على القانون الجزائي
        
    • قانون العقوبات التي
        
    • قانون العقوبات بغرض
        
    • المتعلقة بقانون العقوبات
        
    • لأن القانون الجنائي
        
    The proposed amendments to the Penal Code read as follows: UN تنص التعديلات المقترحة على قانون العقوبات على ما يلي:
    Parliament was currently debating reforms to the Penal Code in order to update it and harmonize the various sources of criminal law. UN ويناقش البرلمان حاليا إجراء تعديلات على قانون العقوبات من أجل تحديثه وتنسيق المصادر المختلفة للقانون الجنائي.
    Amendments to the Penal Code to provide greater protection for girls and married women. UN التعديلات المُدخَلة على قانون العقوبات لتوفير حماية أكبر للفتيات وللنساء المتزوجات.
    Please also provide a progress report on the proposed amendments to the Penal Code outlined in this section of the report. UN :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير.
    According to the replies to the list of issues, the question of criminalization is left to the Penal Code. UN ووفقاً للردود المقدمة على قائمة المسائل، تترك مسألة التجريم لقانون العقوبات.
    The Commission considers paramount the approval of a package of legal reforms to the Penal Code to fight corruption, as well as reforms to the Organic Law on the Office of the Public Prosecutor. UN وتعلق اللجنة أهمية بالغة على الموافقة على مجموعة من الإصلاحات القانونية في قانون العقوبات لمكافحة الفساد، وكذا إصلاحات للقانون الأساسي المتعلق بمكتب المدعي العام.
    An amendment to the Penal Code criminalized the possession of small quantities of drugs exceeding the amount for personal use only. UN فأصبح تعديل للقانون الجنائي ينص على تجريم حيازة كميات صغيرة من المخدرات تزيد على ما هو مخصص للاستهلاك الشخصي.
    She also wished to know whether the proposed amendments to the Penal Code in relation to domestic violence would provide for the punishment of those who perpetrated violence against women. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون العقوبات فيما يتعلق بالعنف المنزلي من شأنها أن تنص على معاقبة الذين ارتكبوا العنف ضد المرأة.
    These ratifications were made possible by relevant amendments to the Penal Code and to the Law on the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing. UN وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The ratification of the Convention and the related amendments to the Penal Code are scheduled to be completed during the first half of 2002. UN والتصديق على الاتفاقية وعلى التعديلات ذات الصلة على قانون العقوبات من المقرر أن تستكمل خلال النصف الأول من عام 2002.
    594. The Committee notes recent amendments to the Penal Code and the Penal Rules in the area of juvenile justice. UN 594- تحيط اللجنة علماً بالتعديلات الأخيرة التي أُدخلت على قانون العقوبات وعلى القواعد الجنائية في ميدان قضاء الأحداث.
    Amendments to the Penal Code had created an effective framework for penalizing the perpetrators. UN وأدى ما أُجري من تعديلات على قانون العقوبات إلى إيجاد إطار فعال لإيقاع عقوبات على الفاعلين.
    Other important changes introduced to the Penal Code are: UN وفيما يلي تغييرات هامة أخرى مدخلة على قانون العقوبات:
    Mention should also be made of the recent approval, by the Plenary of the Chamber of Deputies, of changes to the Penal Code. UN وينبغي أن نذكر أيضا موافقة مجلس النواب في جلسته العامة مؤخرا على إدخال تغييرات على قانون العقوبات.
    Amendments to the Penal Code in 1997 made it a crime to interfere with the administration of cultural objects. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    These are signs that the amendments to the Penal Code are helping to change mindsets. UN وهذه دلائل تثبت أن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي تسهم في تطوير العقليات.
    Pending Act on International Crimes and an amendment to the Penal Code UN قانون قيد الإعداد عن الجرائم الدولية وتعديل على القانون الجنائي
    The current report indicated that the recommendations of the Committee had not been followed; reforms to the Penal Code proposed in 1985 had yet to be enacted; and the Nationality Law continued to contravene the Convention. UN ويشير التقرير الحالي إلى أن توصيات اللجنة لم تتبع؛ وأنه لا يزال من المتعين سن الإصلاحات المزمع إدخالها على القانون الجنائي والمقترحة منذ 1985؛ وأن قانون الجنسية لا يزال يتعارض مع الاتفاقية.
    Afghanistan provided details on draft amendments to the Penal Code to ensure full compliance with the Convention. UN وقدّمت أفغانستان تفاصيل عن مشاريع تعديلات لقانون العقوبات بغية ضمان الامتثال التام للاتفاقية.
    The Expert Council has already provided some proposals of changes to the Penal Code relating to violence against women or in the family, including a proposal that violence in the family be defined as a specific crime. UN ومجلس الخبراء قدم بالفعل بعض المقترحات لإدخال تغييرات في قانون العقوبات تتعلق بالعنف ضد المرأة أو في الأسرة، بما في ذلك اقتراح بتحديد العنف في الأسرة بأنه جريمة معيَّنة.
    While there were at present no figures on forced labour, an amendment to the Penal Code would change that situation. UN وحيث لا توجد حالياً أرقام عن أعمال السخرة، سوف يعمل أي تعديل للقانون الجنائي على تغيير هذه الحالة.
    All the articles of the aforementioned Act are designed to achieve its principal purpose and, to that end, they establish fines for illicit activities and refer to the Penal Code for the relevant penalties. UN وتهدف جميع مواد القانون المذكور آنفا إلى تحقيق الغرض الأصلي منه، ولبلوغ هذه الغاية، تُفرض غرامات على ارتكاب أنشطة غير مشروعة وتحدد العقوبات ذات الصلة بالرجوع إلى قانون العقوبات.
    The Ionizing Radiation Act (Law No. 156) refers to the Penal Code. UN القانون رقم 156 المتعلق بالإشعاعات المؤينة - إحالة إلى القانون الجنائي
    It should be stressed that the amendments to the Penal Code of the Republic of Serbia of April 2003 introduced the criminal act 111a incriminating trade in people and the criminal act 118a incriminating sexual abuse. UN وينبغي التأكيد على أن التعديلات التي أدخلت على مدونة العقوبات لجمهورية صربيا في نيسان/أبريل 2003 أسفرت عن القانون الجنائي 111أ الذي يجرم الاتجار بالأشخاص والقانون الجنائي 118أ الذي يجرم الاستغلال الجنسي.
    Addition of articles to the Penal Code defining, torture, racial discrimination and the right to life; UN إضافة مواد إلى قانون الجرائم والعقوبات تعرف الحق في الحياة والتعذيب والتمييز العنصري.
    The Committee notes with satisfaction the federal Supreme Court's decision in September 2005 declaring arraigo penal unconstitutional, but it is concerned that the court's decision relates only to the Penal Code of Chihuahua State and would seem not to be binding on courts in other states. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح القرار الصادر عن المحكمة العليا الاتحادية في أيلول/سبتمبر 2005 والذي أعلنت فيه المحكمة عدم دستورية إجراء الإقامة الجبرية، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قرار المحكمة يتعلق بقانون العقوبات في ولاية شيهواهواه فقط ويبدو أنه غير ملزم للمحاكم في الولايات الأخرى.
    Amendments to the Penal Code have been made to enhance the punishment for rape and other forms of sexual abuse and violence. UN وأُدخلت تعديلات على القانون الجزائي للتمكين من معاقبة مرتكبي أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس.
    35. An important and urgent question is that of the amendments to the Penal Code which have extended the death penalty to offences to which it did not apply when the American Convention on Human Rights came into force. UN ٥٣- وتتعلق احدى المسائل الهامة والعاجلة بالتعديلات على قانون العقوبات التي وسعت نطاق عقوبة اﻹعدام لتشمل جرائم لم تكن تطبق عليها هذه العقوبة لدى دخول الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان حيز النفاذ.
    The legislature is currently considering an amendment to the Penal Code that would define and establish penalties for criminal behaviours that might be considered related to terrorism, including money-laundering, kidnapping and other activities. UN ومن الجوانب التي تجري معالجتها حاليا في المجال التشريعي إصلاح قانون العقوبات بغرض مواءمته مع تجريم ومعاقبة الأعمال الإجرامية التي يمكن اعتبارها ذات صلة بالإرهاب، ومنها غسل الأموال والاختطاف وغيرها.
    Judges exclusively apply the discriminatory articles against women, especially those relative to the Penal Code. UN القضاة يطبقون حصراً المواد التي تميز ضد المرأة وخاصة المتعلقة بقانون العقوبات.
    158. While taking note of the constitutional provision prohibiting corporal punishment in schools, the Committee remains concerned that " reasonable chastisement " is permitted according to the Penal Code and that corporal punishment is still widely practised in the home, schools and in other settings. UN 158- إذ تحيط اللجنة علماً بالأحكام الدستورية التي تحظر اللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس، فإن القلق ما زال يساروها لأن القانون الجنائي يجيز فرض " عقوبة معقولة " ولأنه ما زال يُلجأ بكثرة إلى العقوبة البدنية في المنزل والمدارس وفي أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more