"to the people and the government of" - Translation from English to Arabic

    • إلى شعب وحكومة
        
    • لشعب وحكومة
        
    • تجاه شعب وحكومة
        
    • مع شعب وحكومة
        
    • شعبا وحكومة
        
    • لحكومة وشعب
        
    • ولشعب وحكومة
        
    It is also urgent that the control and management of Afghan affairs be handed over to the people and the Government of that country. UN ومن الأمور العاجلة أيضا أن يتم تسليم السيطرة على الشؤون الأفغانية وإدارتها إلى شعب وحكومة ذلك البلد.
    I will certainly convey these words of condolence from all the members of the CD to the people and the Government of the Republic of Indonesia. UN وسأنقل بالتأكيد عبارات التعازي هذه من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى شعب وحكومة جمهورية إندونيسيا.
    We would like to express our heartfelt condolences to the people and the Government of Afghanistan. UN ونود أن نعرب عن تعازينا القلبية لشعب وحكومة أفغانستان.
    Reaffirming its support to the people and the Government of Haiti and for their efforts to advance democracy, respect for human rights and the reconstruction of Haiti, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما لتطوير الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي،
    That is our commitment to the people and the Government of Haiti, to the United Nations system and to our own people. UN ذلك التزام منا تجاه شعب وحكومة هايتي ومنظومة الأمم المتحدة وشعبنا.
    We also express our sympathy to the people and the Government of the Republic of Estonia for the recent accident and loss of life in that country. UN كما نعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة جمهورية استونيا في محنته اﻷخيرة وما مني به ذلك البلد من خسائر في اﻷرواح.
    The presidency of the General Assembly expresses its deepest solidarity to the people and the Government of Jordan in connection with such a grievous loss. UN أن رئاسة الجمعية العامة تعرب عن تضامنها الخالص مع اﻷردن شعبا وحكومة في هذه الخسارة اﻷليمة.
    I would also like to express my sympathy and condolences to the people and the Government of Colombia for the tragic earthquake that claimed the lives of hundreds and caused extensive damage in that country. UN أود أيضا أن أعرب عن مؤاساتنا وتعازينا لحكومة وشعب كولومبيا في ما أحدثه الزلزال المأساوي الذي أودى بحياة المئات وألحق أضرارا واسعة في ذلك البلد.
    We would like to extend our deepest condolences and sympathy to the people and the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ونود أن نتقدم بخالص تعازينا ومؤاساتنا إلى شعب وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Therefore, kindly allow me to convey to the people and the Government of Pakistan the heartfelt condolences of the people and the Government of India on the lives that have been tragically lost in this disaster. UN ولذلك، اسمحوا لي من فضلكم، أن أنقل إلى شعب وحكومة باكستان التعازي القلبية لشعب وحكومة الهند في الأرواح التي فقدت على نحو مأساوي في هذه الكارثة.
    3. In 2009, the United Nations will continue to provide assistance to the people and the Government of Iraq to achieve peace, stability and development, and UNAMI will focus on the activities described below by main area of operation. UN 3 - وفي عام 2009، سوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى شعب وحكومة العراق لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وستركز البعثة على الأنشطة التي يرد وصفها فيما يلي حسب المجال الرئيسي للعمل:
    7. The United Nations has provided significant support to the people and the Government of Mongolia in response to natural disasters, especially during the Dzud crisis that began in December 2009, the effects of which continue to challenge herder populations. UN 7 - قدَّمت الأمم المتحدة دعماً كبيراً إلى شعب وحكومة منغوليا في الاستجابة للكوارث الطبيعية، ولا سيما خلال أزمة " زود " التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2009 وما زالت آثارها تفرض تحديات على مجتمعات الرعاة.
    Mr. Eteffa (Ethiopia): My delegation would like to extend its deeply felt condolences to the people and the Government of Cameroon and to the bereaved families for the lives lost in the air crash in Douala. UN السيد اتيفا )إثيوبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يود وفدي أن يتقدم بمواساته العميقة إلى شعب وحكومة الكاميرون وﻷسر الذين فاضت أرواحهم في حادث تحطم الطائرة في دوالا.
    Mr. Bivero (Venezuela) (interpretation from Spanish): I should like to convey Venezuela's condolences to the people and the Government of Egypt following the tragic natural disaster in their country. UN السيد بيغيرو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أود أن أتقدم بتعازي فنزويلا إلى شعب وحكومة مصر بمناسبة الكارثة الطبيعية المأساوية في بلدهما.
    Reaffirming its support to the people and the Government of Haiti and for their efforts to advance democracy, respect for human rights and the reconstruction of Haiti, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما من أجل النهوض بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي،
    Reaffirming its support to the people and the Government of Haiti and for their efforts to advance democracy, respect for human rights and the reconstruction of Haiti, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما لتطوير الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي،
    We also convey our most sincere condolences to the people and the Government of the Republic of Korea and to the family of the deceased. UN كما نعرب عن أصدق تعازينا لشعب وحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الفقيد.
    The Group of Latin American and Caribbean States joins in the expressions of condolence to the people and the Government of this fraternal Caribbean country. UN تشارك مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في تقديم العزاء لشعب وحكومة هذا البلد الكاريبي الشقيق.
    Secondly, we would like to express our condolences to the people and the Government of Indonesia with respect to the recent terrorist attack in Bali. UN وثانيا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في بالي.
    We should convey a clear message of long-term commitment to the people and the Government of Afghanistan. Afghanistan will continue to need assistance from the international community, but the future of Afghanistan depends on the Afghan people and Government. UN ينبغي لنا أن نوجه رسالة واضحة تحتوي التزاما طويل الأجل تجاه شعب وحكومة أفغانستان، إن أفغانستان بحاجة مستمرة إلى المساعدة من المجتمع الدولي، ولكن مستقبل أفغانستان يعتمد على أفغانستان شعبا وحكومة.
    The case at hand is what we all witnessed in the killings in Norway, and we would also like to express our deep sympathy to the people and the Government of Norway in connection with that tragedy. UN والقضية المطروحة هي ما شهدناه جميعاً من قتل في النرويج. ونود أيضاً أن نعرب عن تعاطفنا العميق مع شعب وحكومة النرويج فيما يتصل بهذه المأساة.
    Egypt expresses once again its sincere condolences and extends its solidarity and support to the people and the Government of Japan in the aftermath of that accident. UN وتعرب مصر مرة أخرى عن تعازيها الصادقة، وتعرب عن تضامنها مع اليابان شعبا وحكومة ودعمها لهما في أعقاب هذا الحادث.
    I should also like to express, on behalf of the people and the Government of the Sudan, sincere congratulations to the people and the Government of Switzerland on its accession to the Organization. UN وأرجو من على هذا المنبر، أن أتقدم باسم السودان، حكومة وشعبا، بالتهنئة الحارة لحكومة وشعب سويسرا على الانضمام لمنظومتنا الدولية.
    I present condolences to the family of the First Vice-President and to the people and the Government of the Sudan and its permanent representation to the United Nations. UN وإنني أتقدم بالتعازي لأسرة النائب الأول لرئيس الجمهورية ولشعب وحكومة السودان وبعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more