"to the people of afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • إلى شعب أفغانستان
        
    • لشعب أفغانستان
        
    • تجاه شعب أفغانستان
        
    • ولشعب أفغانستان
        
    The credit for these achievements must go necessarily to the people of Afghanistan, led by President Hâmid Karzai and his Government. UN ولا بد أن ينسب الفضل في هذه المنجزات بالضرورة إلى شعب أفغانستان بقيادة الرئيس حامد قرضاي وحكومته.
    Under this decision, the Ministry of Emergency Situations in the Republic is coordinating the work of the Ministries and agencies of the Republic of Uzbekistan to implement measures having to do with the rendering of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. UN وبموجب هذا القرار تقوم وزارة الطوارئ في الجمهورية بتنسيق أعمال الوزارات والوكالات في جمهورية أوزبكستان لتنفيذ التدابير المتصلة بتقديم المساعدة الإنسانية إلى شعب أفغانستان.
    The international community is thus obliged to render its assistance to the people of Afghanistan, inside and outside the country, in the hope that those who survived the scourge of war can survive hunger and disease. UN ومن ثم يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام بتقديم مساعدته إلى شعب أفغانستان داخل وخارج البلاد، بأمل إنقاذ الناجين من أهوال الحرب من مغبة الجوع والمرض.
    What we are all doing together in Afghanistan is vital not only to the people of Afghanistan, but also to the international community as a whole. UN إن ما نفعله معا في أفغانستان حيوي لا لشعب أفغانستان وحده، وإنما للمجتمع الدولي بأسره.
    In that regard, they call on the donor community to extend further assistance to the people of Afghanistan and to respond to the Consolidated Appeal. UN وفي هذا الصدد، ناشدوا الجهات المانحة تقديم مزيد من المساعدة لشعب أفغانستان والاستجابة للنداء المشترك.
    In doing so, they make sure we deliver on our commitments to the people of Afghanistan. UN وهم بصنيعهم ذاك يكفلون لنا الوفاء بالتزاماتنا تجاه شعب أفغانستان.
    (a) To provide, on a non-discriminatory basis, humanitarian assistance to the people of Afghanistan and to the Afghan refugees in the neighbouring countries; UN (أ) تقديم المساعدة الإنسانية، دونما تمييز، إلى شعب أفغانستان وإلى اللاجئين الأفغانيين في البلدان المجاورة؛
    (a) To provide, on a non-discriminatory basis, humanitarian assistance to the people of Afghanistan and to the Afghan refugees in the neighbouring countries; UN )أ( تقديم المساعدة اﻹنسانية، دونما تمييز، إلى شعب أفغانستان وإلى اللاجئين اﻷفغان في البلدان المجاورة؛
    4. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan integrates gender concerns and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and human rights; UN ٤ - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي كفالة أن تدمج جميع المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وأن تسعى بنشاط لتشجيع مشاركة المرأة والرجل على السواء ولتعزيز السلم وحقوق اﻹنسان؛
    4. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan integrates gender concerns and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and human rights; UN ٤ - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي كفالة أن تدمج جميع المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وأن تسعى بنشاط لتشجيع مشاركة المرأة والرجل على السواء ولتعزيز السلم وحقوق اﻹنسان؛
    (a) To consider responding positively to the United Nations appeal for Afghanistan for 2001 and to provide, on a nondiscriminatory basis, humanitarian assistance to the people of Afghanistan and to the Afghan refugees in the neighbouring countries, in a spirit of burdensharing, and to take special care to ensure that this assistance is provided evenly throughout Afghan territory; UN (أ) النظر في الرد الإيجابي على مناشدة الأمم المتحدة من أجل أفغانستان لعام 2001 وتقديم المساعدة الإنسانية، دونما تمييز، إلى شعب أفغانستان وإلى اللاجئين الأفغانيين في البلدان المجاورة بروح تقاسم الأعباء، وأن تراعى بوجه خاص كفالة تقديم هذه المساعدة بالقسطاس في كل الأراضي الأفغانية؛
    Early this morning I was looking at some statements in preparing my remarks, and I have brought with me a document in which I note that the President of the United States came to talk to the peoples. He said " to the people of Afghanistan " , " To the people of Lebanon " , " To the people of Iran " . UN في الصباح الباكر كنت أتصفح بعض البيانات لدى إعداد ملاحظاتي. وقد أحضرت معي وثيقة لاحظت فيها أن رئيس الولايات المتحدة يوجه كلامه إلى الشعوب، قائلا " إلى شعب أفغانستان " و " إلى شعب لبنان " و " إلى شعب إيران " .
    I think understandably, most delegations focused their remarks on the major political and security challenges in Afghanistan and less so on the humanitarian situation, but I am grateful to those delegations that referred to the need to increase the humanitarian assistance we can give to the people of Afghanistan and to the need to strengthen our efforts with the Government of Afghanistan to reinforce our humanitarian capacity. UN أعتقد، وهذا أمر مفهوم، أن ملاحظات معظم الوفود تركزت على التحديات الرئيسية في المجالين السياسي والأمني في أفغانستان وركزت ولكن بدرجة أقل على الحالة الإنسانية، ولكني أعرب عن امتناني للوفود التي أشارت إلى ضرورة زيادة المساعدة الإنسانية التي يمكن أن نقدمها إلى شعب أفغانستان وإلى ضرورة تعزيز جهودنا مع حكومة أفغانستان من أجل تعزيز قدرتنا الإنسانية.
    However, we recognize that providing security to the people of Afghanistan is ultimately our own responsibility. UN ومع ذلك، نعترف بأن توفير الأمن لشعب أفغانستان هو في نهاية الأمر مسؤوليتنا.
    Internal and external evaluations of activities have shown that MAPA has made a significant socio-economic contribution to the people of Afghanistan. UN وقد بينت عمليات التقييم الخارجية والداخلية أن البرنامج تمكن من تقديم مساهمة اجتماعية واقتصادية كبيرة لشعب أفغانستان.
    I must draw the attention of the international community to the dire need for and the urgency of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. UN ومن واجبي أن أوجه انتباه المجتمع الدولي الى الحاجة الماسة والضرورة الملحة لتقديم المساعدة اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    We for our part have provided fuel, food and non-food assistance to the people of Afghanistan on an ongoing basis, and that task will continue to be pursued with devotion. UN ونحن، فيما يخصنا، نقدم الوقود والمساعدة الغذائية وغير الغذائية لشعب أفغانستان على أساس مستمر، وسنستمر في القيام بهذه المهمة بتفان.
    During this quarter, the helicopter force proved its value to the people of Afghanistan by rescuing those in need of help during floods near Kandahar. UN وخلال هذا الفصل، أثبتت قوة الطائرات العمودية قيمتها لشعب أفغانستان بإنقاذ الأشخاص المحتاجين للمساعدة خلال الفيضانات بالقرب من قندهار.
    Today, I want to reaffirm America's steadfast commitment to the people of Afghanistan. UN واليوم، أريد أن أؤكد من جديد التزام الولايات المتحدة الثابت تجاه شعب أفغانستان.
    I accepted his resignation with regret and paid tribute to the services he had rendered to the United Nations and to the people of Afghanistan in arduous circumstances. UN وقد قَبِلت استقالته مع اﻷسف وأشدت بالخدمات التي قدمها لﻷمم المتحدة ولشعب أفغانستان في ظروف قاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more