"to the people of cuba" - Translation from English to Arabic

    • لشعب كوبا
        
    • للشعب الكوبي في
        
    • كبيرة للشعب الكوبي
        
    We do so because that relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. UN وإننا نفعل ذلك لأن ذلك الإجراء المستبد الأحادي الجانب تسبب بمعاناة لا توصف لشعب كوبا.
    They run counter to the principle of sovereignty and have caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN وهي تتعارض مع مبدأ السيادة وتسبب خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة لشعب كوبا.
    We do so because this relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. UN ونفعل ذلك لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا.
    The blockade has not only caused incalculable suffering to the people of Cuba, but it also undermines the legitimate economic interests of third countries. UN ولا يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    The blockade has not only caused incalculable suffering to the people of Cuba but also undermines the legitimate economic interests of third countries. UN ولم يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    We will vote yes because this relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. UN وسنصوّت مؤيدين له، لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا.
    CARICOM member States have been consistent over the years in their opposition to the embargo, which has caused untold hardship to the people of Cuba. UN لقد ظلت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على مر السنين ثابتة في موقفها من الحصار الذي سبب لشعب كوبا معاناة لا توصف.
    They also recognized that the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN كما أن القادة اعترفوا بأن الحصار سبب خسائر مادية هائلة وضررا اقتصاديا لشعب كوبا.
    We do so because the relentless and unilateral embargo has caused untold suffering to the people of Cuba. UN ونفعل ذلك لأن الحصار المستمر والانفرادي سبَّب معاناة لا مثيل لها لشعب كوبا.
    Those measures have caused untold suffering to the people of Cuba. UN فقد سببت هذه التدابير معاناة لا توصف لشعب كوبا.
    The trial of this notorious criminal for lying to immigration authorities, and not for terrorism, is an insult to the people of Cuba and the families of the victims of Posada's actions. UN إن محاكمة هذا المجرم العَتَّي بتهمة الكذب على سلطات الهجرة، وليس على أفعاله الإرهابية، إهانة لشعب كوبا ولأسر ضحايا الأفعال التي اقترفتها أيدي بوسادا.
    His trial, for lying to immigration authorities, and not for terrorism, is an insult to the people of Cuba and the families of the victims of Posada's actions. UN فمحاكمته على تقديم بيانات كاذبة إلى دائرة الهجرة، بدل محاكمته لأنه إرهابي، إنما تمثل إهانة لشعب كوبا والأسر التي فجعت في أحبائها جراء أعماله.
    My delegation would like to express its genuine condolences and solidarity to the friendly people of Cuba in connection with the devastating effects of hurricane Mitchell, which caused such suffering to the people of Cuba and considerable losses to various sectors of the economy. UN ويود وفدي أن يعرب عن مواساته الصادقة وتضامنه مع شعب كوبا الصديق فيما يتعلق بالآثار المدمرة الناجمة عن إعصار ميتشل الذي تسبب في كل هذه المعاناة لشعب كوبا وتسبب في خسائر فادحة لمختلف قطاعات الاقتصاد.
    We would once again like to extend to the people of Cuba our sentiments of sincere friendship and solidarity and our commitment to join other friendly nations in assisting them to overcome the hardship and suffering resulting from this unjust embargo. UN نود مرة أخرى أن نعرب لشعب كوبا عن مشاعر الصداقة الخالصة والتضامن والتزامنا بالانضمام إلى الدول الصديقة الأخرى لمساعدة هذا الشعب على التغلب على المعاناة والآلام الناجمة عن هذا الحصار غير العادل.
    The unilateral economic blockade against Cuba is continuing to cause immense suffering to the people of Cuba, who suffered with us and shared with us selflessly, extending solidarity to our people during our difficult struggle for independence. UN ولا يزال الحصار الاقتصادي الأحادي مضروبا على كوبا، ومتسببا في معاناة هائلة لشعب كوبا الذي قاس معنا واشترك معنا بروح التضحية متضامنا مع شعبنا خلال كفاحنا المرير من أجل الاستقلال.
    Similarly, the embargo that the United States has imposed on Cuba, which the United Nations has condemned through numerous General Assembly resolutions, has caused untold hardship to the people of Cuba. UN وبالمثل، فإنّ الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، والذي أدانته الأمم المتحدة عبْر العديد من قرارات الجمعية العامة، أدّى إلى ضائقة لا توصَف لشعب كوبا.
    I regret that the representative of the United States will not have in his entire lifetime the right or the slightest opportunity to say " Hasta la vista, baby " to the people of Cuba. UN ويؤسفني أن ممثل الولايات المتحدة لن يكون له الحق طول حياته ولن تسنح له أدنى فرصة لأن يقول " وداعاً يا عزيزي " لشعب كوبا.
    The blockade has not only caused incalculable suffering to the people of Cuba but also undermines the legitimate economic interests of third countries. UN ولم يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    In addition to being unilateral and contrary to the Charter of the United Nations and to the principle of good neighbourliness, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN وعلاوة على أن الحصار عمل انفرادي ومنافي لميثاق الأمم المتحدة، ولمبدأ حسن الجوار، فقد تسبب للشعب الكوبي في خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة.
    In addition to being unilateral and contrary to the spirit of the Charter of the United Nations and to the principle of good neighbourliness, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN وبالإضافة إلى كون الحصار عملا انفراديا ومنافيا لميثاق الأمم المتحدة، ولمبدأ حسن الجوار، فقد تسبب للشعب الكوبي في خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة.
    Contrary to international law and the United Nations Charter, those coercive measures have caused great difficulties and losses to the people of Cuba. UN وقد سببت هذه التدابير القسرية، التي تتناقض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، صعوبات وخسائر كبيرة للشعب الكوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more