It was her profound hope that civilized principles would prevail, and that the Organization would make good on its 1991 promise to the people of Western Sahara that a referendum would take place under Security Council auspices. | UN | وقالت إنها تتمنى مخلصة أن تسود المبادئ الحضارية وأن تفي المنظمة بوعدها الذي أعطته لشعب الصحراء الغربية في عام 1991 بإجراء استفتاء تحت رعاية مجلس الأمن. |
Concerned that this lack of progress continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region, | UN | وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي، |
Concerned that this lack of progress continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region, | UN | وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي، |
We believe that it is the responsibility of the Member States of the United Nations, and in particular the Security Council, to restore respect for international law, and to call a halt to the illegal plunder of the natural resources belonging to the people of Western Sahara. | UN | ونعتقد أن من مسؤولية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبوجه خاص مجلس الأمن، إعادة احترام القانون الدولي، والدعوة إلى وقف النهب غير القانوني للموارد الطبيعية المملوكة لشعب الصحراء الغربية. |
His delegation hoped that that would lead to a credible outcome acceptable to the people of Western Sahara, the Frente POLISARIO and Morocco as well as to the international community. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يسفر ذلك عن نتائج لا يرقى إليها الشك ويتقبلها سكان الصحراء الغربية وجبهة البوليساريو والمغرب، فضلا عن المجتمع الدولي. |
Stressing that the lack of progress in the settlement of the dispute on Western Sahara continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region and that, in view of this, the search for a political solution is critically needed, | UN | وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبب المعاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدراً محتملاً لعدم الاستقرار في المنطقة ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، وأنه، نظراً لذلك، لا غنى عن إيجاد حل سياسي، |
Stressing that the lack of progress in the settlement of the dispute on Western Sahara continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region and that, in view of this, the search for a political solution is critically needed, | UN | وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبب المعاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدراً محتملاً لعدم الاستقرار في المنطقة ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، وأنه لا غنى من ثَمَّ عن إيجاد حل سياسي، |
Since Spain had illegally walked away from its responsibility to decolonize the Territory, the United Nations had a recognized responsibility to the people of Western Sahara. | UN | وبما أن اسبانيا قد تخلت بشكل غير قانوني عن مسؤوليتها في إنهاء استعمار الإقليم، فإن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية معترفاً بها تجاه سكان الصحراء الغربية. |