"to the philippines in" - Translation from English to Arabic

    • إلى الفلبين في
        
    • للفلبين في
        
    A visit to the Philippines in September was made jointly with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. UN وقام الفريق بزيارة إلى الفلبين في أيلول/سبتمبر، بالمشاركة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Mr. Capulong returned to the Philippines in 1986, resumed law practice, and in 1989 founded the country's first public interest law firm, the Public Interest Law Center. UN وعاد السيد كابولونغ إلى الفلبين في عام 1986، واستأنف الاشتغال بالقانون، وفي عام 1989 أسس أول شركة قانونية تعمل في مجال المصلحة العامة، هي المركز القانوني للمصلحة العامة.
    The case was presented to the Special Rapporteur on Indigenous Peoples in his follow-up visit to the Philippines in February 2007. UN وعرضت هذه الحالة على المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في زيارة المتابعة التي قام بها إلى الفلبين في شباط/فبراير 2007.
    The Director-General's visit to the Philippines in July 2007 had given renewed impetus to UNIDO cooperation. UN 59- وأشارت إلى أن زيارة المدير العام للفلبين في تموز/يوليه 2007 أعطت حافزا متجددا لتعاون اليونيدو.
    In this respect, the State party should implement the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (A/HRC/8/3/Add.2), following his visit to the Philippines in February 2007. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (A/HRC/8/3/Add.2)، التي أصدرها عقب زيارته للفلبين في شباط/فبراير 2007.
    In addition, IMF extended a $1 billion loan to the Philippines in July, as the first arrangement under its Emergency Financing Mechanism, which had been set up after the Mexican crisis in order to be able to commit funds quickly to countries that were following sound policies and needed additional financial support on an emergency basis. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم صندوق النقد الدولي قرضا قدره بليون دولار إلى الفلبين في تموز/يوليه كترتيب أولي في إطار آلية الصندوق للتمويل في حالات الطوارئ، التي أنشئت بعد اﻷزمة المكسيكية من أجل التمكن من التعهد باﻷموال بسرعة للبلدان التي تتبع سياسات سليمة وتحتاج إلى دعم مالي إضافي في حالة الطوارئ.
    In the course of his mission to the Philippines in November 2002, the Representative met with representatives of the Moro Islamic Liberation Front and stressed the relevance of the Guiding Principles. UN وأثناء بعثته إلى الفلبين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التقى ممثل الأمين العام بممثلي جبهة مورو الإسلامية للتحرير وشدَّد على أهمية المبادئ التوجيهية.
    During the reporting period, OHCHR deployed staff to the Philippines in the context of its humanitarian response to Typhoon Haiyan that struck a number of islands in November 2013 with devastating consequences. UN 23- وأوفدت المفوضية السامية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، موظفين إلى الفلبين في سياق استجابتها الإنسانية لإعصار هايان الذي ضرب عدداً من الجزر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 وكانت له عواقب مدمرة.
    You know, I could have her in a crate back to the Philippines in seven hours. Open Subtitles لربما استطيع تحميلها في صندق شحن إلى (الفلبين) في غضون سبع ساعات
    During his mission to the Philippines in November, the Representative delivered a lecture on the relevance of the Guiding Principles to the work of national human rights institutions and met with the Chairperson and members of the Philippine human rights commission, who expressed an interest in integrating the Principles into their work. UN وخلال البعثة التي قام بها إلى الفلبين في تشرين الثاني/نوفمبر، ألقى ممثل الأمين العام محاضرة عن أهمية المبادئ التوجيهية لعمل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وتقابل مع رئيس وأعضاء لجنة حقوق الإنسان الفلبينية، الذين أعربوا عن اهتمامهم بإدماج المبادئ في عملهم.
    During his mission to the Philippines in November 2002, the Representative delivered a lecture on the relevance of the Guiding Principles to the work of national human rights institutions and met with the Chairperson and members of the Philippine human rights commission, who expressed an interest in integrating the Principles into their work. UN وخلال بعثته إلى الفلبين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ألقى محاضرة عن أهمية المبادئ التوجيهية لعمل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والتقى مع رئيس وأعضاء لجنة حقوق الإنسان الفلبينية الذين أعربوا عن اهتمامهم بإدماج المبادئ التوجيهية في عملهم.
    47. During her official mission to the Philippines in April 2011, my Special Representative was able to gain the commitment of the Department of National Defence and AFP to collaborate in the development of an operational strategy for the protection of children affected by armed conflict. UN 47 - واستطاعت ممثلتي الخاصة، أثناء زيارتها الرسمية إلى الفلبين في نيسان/أبريل 2011، الحصول على التزام من إدارة الدفاع الوطني والقوات المسلحة الفلبينية بالتعاون في إعداد استراتيجية تنفيذية لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    199. During her visit to the Philippines in April 2011, my Special Representative for Children and Armed Conflict met with the MILF leadership to discuss the implementation of the action plan between MILF and the United Nations, signed in August 2009. UN 199 - التقت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة، خلال الزيارة التي قامت بها إلى الفلبين في نيسان/أبريل 2011، بقيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير لمناقشة تنفيذ خطة العمل بين الجبهة والأمم المتحدة، الموقّعة في آب/أغسطس 2009.
    During the Special Rapporteur's mission to the Philippines in December 2002, numerous indigenous representatives reported similar environmental, economic and social effects of mining activities in various parts of the country, which they aptly label " development aggression " . UN وفي أثناء البعثة التي قام بها المقرر الخاص إلى الفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2002، أفاد عدد كبير من ممثلي الشعوب الأصلية حدوث آثار بيئية واقتصادية واجتماعية مشابهة للأنشطة المنجمية في مناطق مختلفة من البلد، ويسمونها بحق " العدوان التنموي " (39).
    Seventeen—year—old Filipino maid Sara Balabaga, found guilty by a UAE court of killing her employer after he tried to rape her last year, spent a year in prison before she was sent back to the Philippines in 1996. Ibid. UN وقد أصدرت محكمة بالامارات العربية المتحدة حكماً باﻹدانة ضد سارة بالاباغا، الخادمة الفلبينية البالغة من العمر ٧١ عاماً، لقتلها مستخدمها بعد أن حاول اغتصابها في العام السابق، وأمضت عاماً بالسجن لمدة عام قبل إعادتها إلى الفلبين في عام ٦٩٩١)٧٢(.
    58. During his official visit to the Philippines in December 2002 (see E/CN.4/2003/90/Add.3), the Special Rapporteur found a lack of implementation of laws relating to the right to land, self-determination and cultural integrity of indigenous peoples. UN 58 - وخلال الزيارة الرسمية التي قام بها المقرر الخاص إلى الفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2002 (انظر الوثيقة E/CN.4/2003/90/Add.3)، تسنى للمقرر الخاص أن يلاحظ عدم التطبيق الفعال للقوانين التي تعترف بحق الشعوب الأصلية في الأرض وتقرير المصير وبتكاملها الثقافي.
    (iii) A professor of the Asia and Far East Institute travelled to the Philippines in September and October 2005 to assist with the training courses for local probation officers and volunteer probation aids, conducted by the Parole and Probation Administration of the Department of Justice; UN `3` سافر أستاذ من معهد آسيا والشرق الأقصى إلى الفلبين في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر للمساعدة في الدورات التدريبية التي تنظمها الإدارة المعنية بحالات الإفراج المشروط والأحكام الصادرة مع وقف التنفيذ التابعة لوزارة العدل، لصالح الضباط المحليين المسؤولين عن مراقبة سلوك المفرج عنهم إفراجا مشروطا ومعاونيهم المتطوعين؛
    In this respect, the State party should implement the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (A/HRC/8/3/Add.2), following his visit to the Philippines in February 2007. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (A/HRC/8/3/Add.2)، التي أصدرها عقب زيارته للفلبين في شباط/فبراير 2007.
    42. During her official visit to the Philippines in April 2011, my Special Representative for Children and Armed Conflict met with the MILF leadership to discuss implementation of the United Nations-MILF action plan. UN 42 - والتقت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، أثناء زيارتها الرسمية للفلبين في نيسان/أبريل 2011، بقيادة الجبهة لمناقشة تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجبهة.
    Ms. Gandinao met the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions during his visit to the Philippines in February 2007, and a nongovernmental organization, Karapatan, had submitted Ms. Gandinao's written testimony concerning the killing of her fatherinlaw to the Special Rapporteur. UN والتقت السيدة غانديناو بالمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً أثناء زيارته للفلبين في شباط/فبراير 2007، وكانت إحدى المنظمات غير الحكومية،كراباتان، قد قدَّمت إلى المقرر الخاص شهادة السيدة غانديناو الخطيَّة على قتل حميها.
    The Committee also welcomes the visit by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to the Philippines in December 2008 and the signature, in July 2009, of an action plan by the Moro Islamic Liberation Front (MILF) with concrete and time-bound steps to prevent the recruitment of children and promote their reintegration into civilian life. UN وترحب اللجنة كذلك بزيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة للفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالتوقيع على خطة عمل مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير في تموز/يوليه 2009 تتضمن خطوات ملموسة ومحددة الأجل لمنع تجنيد الأطفال والتشجيع على إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more