Developments on the international scene are occurring at an accelerated pace to the point that some decisions made at the beginning of this session may become obsolete or out of date in a few months. | UN | فالتطورات على الساحة الدولية تحدث بمعدل متسارع إلى حد أن بعض القرارات التي اتخذت في بداية هذه الدورة قــد تصبح عتيقـة أو عفا عليها الزمن بعد بضعة أشهر. |
28. The nature of conflicts had evolved to the point that most now were internal disputes, and consequently peacekeeping operations should plan their interventions in cooperation with regional and subregional organizations. | UN | 28 - وقال إن طبيعة النزاعات تطورت إلى حد أن معظم المنازعات الآن أصبحت داخلية، وبالتالي ينبغي أن تخطط عمليات السلام تدخلاتها بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
The first author has claimed violations of Karimov's right to defence as although he was assigned a lawyer at the beginning of the preliminary investigation, this lawyer only occasionally attended the investigation hearings, to the point that a lawyer was hired privately to represent his son. | UN | وادعى صاحب البلاغ الأول حدوث انتهاك لحق السيد كريموف في الدفاع، إذ بالرغم من حصوله على محامٍ منذ بداية التحقيق الأولي، إلا أن هذا المحامي كان يحضر جلسات التحقيق بين الفينة والفينة إلى درجة أن صاحب البلاغ قام بتوكيل محامٍ خاص لتمثيل ابنه. |
Israel's aggressive and clearly illegal stand had prevented the start of any reconstruction, and poverty levels had risen to the point that 50 per cent of families now lived below the extreme poverty line. | UN | كما أن موقف إسرائيل العدواني وغير القانوني بشكل واضح يحول دون الشروع في أية عملية إعادة بناء ولذا ارتفعت مستويات الفقر إلى درجة أن 50 في المائة من الأسر هناك تعيش الآن دون مستوى الفقر المدقع. |
The situation had deteriorated to the point that countries like Spain and Italy were withdrawing their nationals from Tindouf. | UN | وقال إن الموقف متدهور إلى الحد الذي دفع بلدان مثل إسبانيا وإيطاليا إلى سحب رعاياهما من تندوف. |
Base closings have accelerated to the point that today's deployment is largely consistent with the external defence configuration called for in the peace accords. | UN | وتم تسريع إغلاق القواعد لدرجة أن النشر يتسق إلى حد كبير حاليا مع وضع الدفاع الخارجي الذي تدعو إليه الاتفاقات. |
He was also burned with a hot implement to the point that he lost consciousness. | UN | وتعرّض أيضاً للتعذيب بأداة حارقة إلى درجة أنه فقد الوعي. |
The Palestinian economy had become too vulnerable to political and economic decisions taken in the surrounding countries, to the point that each Israeli-imposed closure caused not a recession, but a collapse of the economy. | UN | كما أصبح الاقتصاد الفلسطيني في موقف ضعف حيال القرارات السياسية والاقتصادية التي تُتخذ في البلدان المجاورة إلى حد أن كل إغلاق للحدود تقوم به إسرائيل لا يؤدي إلى كساد الاقتصاد فحسب بل إلى انهياره. |
This is because different users may have quite different perspectives on a given situation, to the point that a sign of degradation for one is an improvement for another. | UN | وذلك لأن منظور حالة معينة قد يختلف كثيراً باختلاف المستخدمين، إلى حد أن ما يعتبر علامة تردٍّ عند البعض يعد تحسناً عند البعض الآخر. |
Should the caseload of the Tribunal diminish in future years to the point that only one judge is required at each seat of the Tribunal, the General Assembly may amend the statute so that judges are not replaced as their terms of office expire. | UN | وفي حالة تقلص حجم القضايا في السنوات القادمة إلى حد أن يكون مطلوبا قاض واحد فقط لكل مقر من مقار المحكمة، يجوز للجمعية العامة أن تعدل النظام الأساسي حتى لا يستبدل القضاة عن انتهاء فترات عملهم. |
In the first three years of its operation it has proved remarkably successful, to the point that now the vast majority of production and international trade of rough diamonds are moved through official Kimberley channels. | UN | فخلال السنوات الثلاث الأولى من اشتغاله، حقق النظام نجاحا ملحوظا إلى درجة أن الغالبية العظمى من عمليات إنتاج الماس الخام والتجارة الدولية به تتم اليوم عبر القنوات الرسمية لعملية كيمبرلي. |
Greece and Turkey have developed trust and friendship, to the point that a major setback in Cyprus did not cause a major setback in their own relations. | UN | وتطورت علاقات الثقة والصداقة بين اليونان وتركيا، إلى درجة أن النكسة الكبرى التي شهدتها قبرص لم تترتب عليها نكسة كبرى في العلاقات بينهما. |
The result is that, whereas in 1991 core contributions accounted for 79.7 per cent of all resources for these three United Nations funds, their share has dropped steadily over the years to the point that in 2006 core funds accounted for only 30.7 per cent of their total contributions. | UN | ونتيجة لذلك، بينما مثلت المساهمات الأساسية في عام 1991 نسبة 79.7 في المائة من جميع موارد هذه الصناديق الثلاثة التابعة للأمم المتحدة، انخفضت حصتها باطراد على مدى السنوات إلى درجة أن التمويل الأساسي في عام 2006 لم يشكل سوى نسبة 30.8 في المائة من مجموع المساهمات فيها. |
That is not to say that humankind is by nature malevolent to the point that cynicism must trump hope. | UN | ولا يعني ذلك القول إن البشرية بطبيعتها خبيثة إلى الحد الذي يجب فيه أن ينتصر التشاؤم على الأمل. |
The Chernobyl disaster, more than anything else, opened the possibility of much greater freedom of expression, to the point that the system as we knew it could no longer continue. It made absolutely clear how important it was to continue the policy of glasnost, and I must say that I started to think about time in terms of pre-Chernobyl and post-Chernobyl. | News-Commentary | لقد كانت كارثة تشرنوبيل، أكثر من أي شيء آخر، سبباً في خلق قدر أعظم من حرية التعبير، إلى الحد الذي جعل النظام كما كنا نعرفه غير قادر على الاستمرار. لقد أوضحت تلك الكارثة مدى أهمية الاستمرار في سياسية المصارحة، ولابد أن أقول إنني بدأت التفكير في التاريخ آنذاك باعتبار ما قبل تشرنوبيل وما بعد تشرنوبيل. |
...by the sheer force with which the ligature was tied to the point that it measured just over nine inches in circumference. | Open Subtitles | عُصر بقوة لدرجة أن الضمادة التي رُبطت للقياس كانت أكثر من تسع بوصات |
The process continues... with the temperature of the universe getting higher and higher... to the point that the atoms themselves begin to fall apart. | Open Subtitles | وتستمر العملية بزيادة درجة حرارة الكون أكثر و أكثر لدرجة أن الذرات نفسها تبدأ في الانهيار |
He was also burned with a hot implement to the point that he lost consciousness. | UN | وتعرّض أيضاً للتعذيب بأداة حارقة إلى درجة أنه فقد الوعي. |
5.7 The complainant adds that the rejection of his asylum application in Switzerland has caused him a lot of stress, to the point that he had to seek psychiatric assistance. For more than half a year, since October 2008, the complainant has been under treatment with a psychiatrist. | UN | 5-7 ويضيف صاحب الشكوى أن رفض طلب اللجوء الذي قدمه إلى سويسرا قد أصابه بضغوط نفسية كبيرة لدرجة أنه أصبح بحاجة لمساعدة نفسانية، وأنه يتلقي العلاج لدى طبيب أمراض نفسية لأكثر من نصف سنة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008(). |
to the point that he has infiltrated himself into the northern group, which is under your control. | Open Subtitles | إلى درجة جعلته يخترق المجموعة الشمالية، التي هي تحت سيطرتك. |
7.2 In the present case, the author has claimed that his son was severely beaten, after his arrest, and throughout the preliminary investigation, by police officers and investigators, to the point that he sustained two broken ribs. | UN | 7-2 وفي سياق هذه القضية، ادّعى صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب المبرح بعد توقيفه وطيلة فترة التحقيقات الأولية، على يد أفراد الشرطة والمحققين، إلى حد كسر ضلعين من أضلاعه. |
It got to the point that one day Big Mendelson couldn't contain himself. | Open Subtitles | وصلت إلى نقطة أن يوم واحد الكبير مندلسون لا يمكن يتمالك نفسه. |
Racism still was rampant and in some European countries had become increasingly politically charged, to the point that avowed racists had been elected to legislative bodies. | UN | فالعنصرية ماتزال مستفحلة، بل إنها أصبحت في بعض البلدان اﻷوروبية حركة ذات عنفوان سياسي مطرد، الى حد أن أفرادا عنصريين أقحاح قد انتخبوا ونالوا عضوية الهيئات التشريعية. |
Because in the last five years I've thought a lot about your body and it's got to the point that I desperately want to know what's going on underneath that dress. | Open Subtitles | لأنه خلال الأعوام الخمس الماضية كنت أفكر كثيراً بشأن جسدك ووصلت الى نقطة بأنني يائس لمعرفة ماذا يحدث تحت هذا الرداء |
Because the business of offering non-discretionary advice is waning to the point that it has become a rarity, there is an inherent scope for conflicts of interest. | UN | ولأن العمل بالممارسة التجارية المتمثلة في تقديم مشورة غير ذات سلطة تقديرية يتراجع إلى درجة يصبح معها نادرا، فمن الوارد أن يبرز تنازع في المصالح. |
Internal displacement in Myanmar results not only from direct relocation or eviction orders issued by the military and civil authorities, but also from a combination of coercive measures such as forced labour, extortion and land confiscation which drive down incomes to the point that the household economy collapses and people have no choice but to leave home. | UN | وينجم النـزوح الداخلي في ميانمار ليس فقط عن النقل المباشر أو أوامر الطرد الصادرة عن السلطة العسكرية والسلطات المدنية، بل أيضا عن مزيج من التدابير القسرية مثل العمل بالسخرة، والابتزاز، ومصادرة الأراضي، التي تؤدي إلى انخفاض الدخول إلى الدرجة التي يحدث عندها انهيار اقتصاد الأسر المعيشية ولا يترك للناس أي خيار سوى هجر بيوتهم. |
It was also suggested that a cross reference be added to the discussion on claims, specifically to the point that a limitation should be placed on the claim of a secured creditor where an asset was released to it. | UN | واقترح أيضا أن تضاف إحالة إلى المناقشة حول المطالبات، وعلى وجه التحديد إلى النقطة التي مفادها أنه ينبغي تحديد فترة تقادم للمطالبة التي يقدمها الدائن المضمون حيثما يفرج لـه عن موجود. |