"to the police in" - Translation from English to Arabic

    • إلى الشرطة في
        
    • للشرطة في
        
    • بها الشرطة في
        
    • أمام الشرطة في
        
    • للشرطة على
        
    • الى الشرطة في
        
    • إلى الشرطة فيما
        
    • لدى الشرطة في
        
    The case was reported to the police in Youpougon for investigation; UN وتم إبلاغ الحادث إلى الشرطة في يوبوغون من أجل التحقيق؛
    Cases of assaults and petty assaults within the same household, reported to the police in 1999-2009, by victim. UN حالات الاعتداء والاعتداء البسيط في نفس الأسرة المعيشية، التي أبلغتها الضحية إلى الشرطة في الفترة 1999-2009،.
    Cases of aggravated assaults and attempted homicide, reported to the police in 1999 - 2009, by victim. UN حالات الاعتداء المشددة للظروف والشروع في القتل، التي أبلغتها الضحية إلى الشرطة في الفترة 1999-2009.
    The United Kingdom has already provided communication equipment, uniforms and basic resources to the police in Kabul. UN وسبق أن قدمت المملكة المتحدة معدات اتصال، وبزات رسمية، وموارد أساسية للشرطة في كابول.
    After one month, he escaped from the camp and surrendered to the police in Uzbekistan. UN وبعد شهر واحد، هرب من المخيم وسلم نفسه للشرطة في أوزبكستان.
    Crimes against life and health in intimate partner relationships reported to the police in 2008 UN الجرائم المرتكبة ضد الحياة والصحة في علاقات الشريك الحميم التي أُبلِغت بها الشرطة في عام 2008
    Two years after the district court judgment, the district police office had still failed to circulate arrest warrants to the police in other districts. UN وبعد عامين من صدور حكم محكمة المقاطعة، لم يكن مكتب شرطة المقاطعة قد سلم أوامر القبض إلى الشرطة في المقاطعات الأخرى.
    It is alleged that those persons were handed over to the police in Buganda, who held them in its cells. UN ويذكر أن هؤلاء الأشخاص سُلموا إلى الشرطة في بوغاندا التي احتجزتهم في زنزاناتها.
    The press doesn't like to talk to the police in groups. They don't want to look like they're being bullied. Open Subtitles الصحافة لا تحبّ التحدث إلى الشرطة في مجموعات لا أحدّ منهم يملك الجرأة على ذلك
    On the same day, she went to the police in Besishahar, who informed her that her husband had been arrested for investigation, but would be released in two or three days. UN وفي اليوم نفسه، ذهبت الوالدة إلى الشرطة في بسيشاهار، حيث أخبروها أن زوجها قيد الاعتقال لأغراض التحقيق ولكن سيطلق سراحه خلال يومين أو ثلاثة.
    On investigation it transpired that the above named persons were not involved in these acts but willing to give information/evidence to the police in this regard. UN واتضح من التحقيقات أن الأشخاص المذكورين أعلاه قد شاركوا في هذه الأفعال ولكن كان لديهم الاستعداد لتقديم معلومات/أدلة إلى الشرطة في هذا الصدد.
    He submitted copies of two identity cards to the police in Boras in January 1996. UN وقدم نسخا عن بطاقتي هوية إلى الشرطة في بوراس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    5.4 The State party states that the author submitted copies of two identity cards to the police in Boras. UN ٥-٤ وتفيد الدولة الطرف أن مقدم البلاغ قدم نسخا عن هويتين شخصيتين إلى الشرطة في بوراس.
    The Federal Republic of Yugoslavia authorities have issued orders to the police in Montenegro to relocate the border crossing-point so as to prevent usage of the bypass road. UN وأصدرت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أوامر إلى الشرطة في الجبل اﻷسود بنقل نقطة عبور الحدود حتى يمكن منع استخدام الممر.
    After one month, he escaped from the camp and surrendered to the police in Uzbekistan. UN وبعد شهر واحد، هرب من المخيم وسلم نفسه للشرطة في أوزبكستان.
    The Committee has provided financial and technical assistance to the police in Sierra Leone in the conceptualization and dissemination of the country's first standard operating procedures for the investigation of sexual and domestic violence offences. UN وقدمت اللجنة مساعدات مالية وتقنية للشرطة في سيراليون في وضع ونشر أول إجراءات تنفيذية موحدة في البلد للتحقيق في جرائم العنف الجنسي والعائلي.
    The baseline assessment shows that crime detection has been hovering around 86 per cent of all cases reported to the police in 2010; the trend shows that in 2006 the crime detection rate was 63 per cent and in 2007 the crime detection rate was 79 per cent and increased to 94 per cent in 2009. UN ويبين تقييم خط الأساس أن معدل الكشف يدور حول 86 في المائة من جميع الحالات المبلغ عنها للشرطة في عام 2010، ويبين الاتجاه أن معدل الكشف بلغ 63 في المائة في عام 2006، وارتفع في عام 2007 إلى 79 في المائة، ثم ارتفع إلى 94 في المائة في عام 2009.
    The fact that, of the 104 cases reported to the police in 2009, none had reached sentence at the time of the independent expert's visit in February 2011, must be considered seriously. UN ويجب اعتبار عدم صدور أي أحكام بشأن الحالات التي أبلغت بها الشرطة في عام 2009 والتي بلغت 104 حالات عندما قام الخبير المستقل بزيارة أرض البنط في شباط/فبراير 2011، أمراً خطيراً.
    2.4 During the trial, the defence sought to challenge the credibility of Movin Brown on the basis of a statement made by him to the police in 1976, concerning another murder case for which he had been tried, but had been acquitted (reportedly on the ground that the cause of death was not established). UN ٢-٤ وسعى الدفاع وأثناء المحاكمة الى الطعن في صحة شهادة موفِن براون، مستنداً في ذلك الى إفادة أدلى بها أمام الشرطة في عام ٦٧٩١، فيما يتعلق بقضية قتل عمد أخرى كان قد حوكم بشأنها لكنه بُرﱢئ منها )بناء على ما أُفيد من أنه لم يُبَتﱡ في سبب الموت(.
    Training has been delivered to the police in modern investigatory procedures, intelligence analysis, receipt of piracy suspects from naval forces in Mombasa, and the handling of evidence. UN وأقيمت دورات تدريبية للشرطة على إجراءات التحقيق الحديثة، وتحليل المعلومات الاستخبارية، وتسلُّم المشتبه بهم في قضايا القرصنة من القوات البحرية في ممباسا، والتعامل مع الأدلة.
    208. The attitude of the police towards women victims of sexual violence is one of the reasons that dissuades women from going to the police in such cases. UN ٨٠٢ - وموقف الشرطة من النساء ضحايا العنف الجنسي هو أحد اﻷسباب التي تثبط النساء عن اللجوء الى الشرطة في هذه الحالات.
    Thus, a provision has been inserted into the Administration of Justice Act authorising the Minister of Justice to prescribe rules on the practical assistance by the telecommunications providers to the police in connection with invasion of the secrecy of communications following negotiation with the Minister of Science, Technology and Innovation. UN وهكذا، أدخل نص في قانون إقامة العدل يخول وزير العدل وضع القواعد بشأن المساعدة العملية التي تقدمها جهات توفير الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى الشرطة فيما يتصل بخرق سرية الاتصالات بعد التفاوض مع وزير العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Of these, 293 cases have been reported to the police in the North and East, and 34 persons have been found. UN ومن هذه الشكاوى، أُبلغ عن 293 حالة لدى الشرطة في الشمال والشرق، وقد عُثر على 34 شخصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more