"to the possible" - Translation from English to Arabic

    • بإمكانية
        
    • إلى احتمال
        
    • إلى إمكانية
        
    • يتعلق باحتمال
        
    • المحتملة إلى
        
    • الى احتمال
        
    • الممكن أن تترتب
        
    • المحتملة على
        
    Inter-agency recommendations related to the possible establishment of a rule of law standing capacity, comprised of justice and prisons specialists, will also be shared with the Special Committee. UN كما سيتم إطلاع اللجنة الخاصة على توصيات مشتركة بين الوكالات تتعلق بإمكانية إنشاء قدرة دائمة لتحقيق سيادة القانون تتألف من متخصصين في قضايا العدالة والسجون.
    It was considered desirable to provide useful guidance to arbitrators in relation to the possible granting of such preliminary orders. UN واستصوب تقديم توجيهات مفيدة للمحكمين فيما يتعلق بإمكانية إصدار هذه الأوامر الأولية.
    It also could alert both consumers and competition officials to the possible existence of a cartel. UN كما يمكن أن ينذر المستهلكين ومسؤولي المنافسة بإمكانية وجود كارتل.
    It was noted that insufficient information sharing between the government sectors could lead to the possible omission of some projects in the reports. UN :: أُشير إلى أن عدم كفاية تبادل المعلومات بين القطاعات الحكومية يمكن أن يؤدي إلى احتمال إغفال بعض المشاريع في التقارير.
    The report also referred to the possible toxicity of water contaminated by this material. UN كما أشار التقرير إلى احتمال تلوث المياه نتيجة للتأثيرات السمية لهذه المادة.
    He also referred to the possible creation of a Southern Africa Human Rights Commission. UN وأشار أيضا إلى إمكانية إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان في الجنوب الافريقي.
    Canada's proposal makes reference to the possible use of a checklist of energy services as an aide-mémoire to help negotiators identify activities in the energy sector that could be the subject of negotiations. UN ويشير اقتراح كندا إلى إمكانية استخدام قائمة مرجعية لخدمات الطاقة كمذكرة تساعد المتفاوضين في تعيين الأنشطة في قطاع الطاقة التي يمكن أن تكون موضع مفاوضات.
    On the basis of that security briefing, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations then made recommendations to the Council with regard to the possible deployment of an international stabilization force that the Somali parties requested in the Djibouti Agreement. UN وعلى أساس هذه الإحاطة الأمنية، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام توصيات إلى المجلس فيما يتعلق باحتمال نشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار طلبتها الأطراف الصومالية في اتفاق جيبوتي.
    Documents were provided on a voluntary basis without prejudice to the possible invocation of immunity. UN وتتاح الوثائق طوعا دون المساس بإمكانية الاحتجاج بالحصانة.
    With regard to the possible issue of a press release at the time of adoption of concluding observations, the Committee had traditionally shunned controversy. UN وفيما يتعلق بإمكانية إصدار نشرة صحفية في وقت اعتماد الملاحظات الختامية، فقد اعتادت اللجنة تجنب الخلاف.
    It also could alert both consumers and competition officials to the possible existence of a cartel. UN كما يمكن أن يُنذِر المستهلكين والموظفين المكلفين بالمنافسة بإمكانية وجود كارتل.
    A draft Memorandum of Understanding (MOU) related to the possible reactivation of CLAG is currently with Ministers for consideration. UN وينظر الوزراء حاليا في مذكرة تفاهم تتعلق بإمكانية إعادة تفعيل المجموعة الموحدة للوكالات المعنية بإنفاذ القانون.
    A draft Memorandum of Understanding (MOU) related to the possible re-activation of CLAG is currently with Ministers for consideration. UN وهناك مسودة لمذكرة تفاهم تتعلق بإمكانية إعادة تنشيط الفريق الموحد معروضة حالياً على الوزراء للنظر فيها.
    I think, and I have a feeling, that I am not the only one who has been waiting for a message with regard to the possible commencement of our substantive work in the CD. UN وأعتقد، ويحدوني الشعور، بأنني لم أكن الوحيد الذي كان ينتظر رسالة تتعلق بإمكانية الشروع في العمل الموضوعي لمؤتمرنا.
    It was suggested that that special relationship might also exist between members of the same corporate group, leading to the possible subordination of intra-group credits. UN وقيل إن تلك العلاقة الخاصة قد تكون قائمة أيضا بين الشركات الأعضاء في المجموعة ذاتها، مما يؤدّي إلى احتمال تخفيض رتبة الائتمانات المقدّمة داخل مجموعة الشركات.
    Attention was drawn, however, to the possible interpretation of the phrase “making available” as including assistance other than through financing. UN غير أن الاهتمام وجه إلى احتمال تفسير كلمة " إتاحة " أنها تشمل المساعدة عن طريق آخر غير التمويل.
    In particular, he was concerned about the Secretary-General's reference to the possible involuntary separation of staff, since the General Assembly had not yet decided to abolish posts and had not yet considered the Secretary-General's proposals on budget reduction. UN وأضاف إنه يساوره القلق بوجه خاص من إشارة اﻷمين العام إلى احتمال انتهاء خدمة الموظفين بشكل غير طوعي، نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تقرر بعد إلغاء وظائف ولم تنظر بعد في اقتراحات اﻷمين العام بشأن تخفيض الميزانية.
    Several delegations referred to the possible extension of action on certain draft resolutions but my delegation is not aware of such a decision as yet. UN لقد أشارت بضعة وفود إلى إمكانية تمديد مهلة اتخاذ إجراء بشأن بعض مشاريع القرارات، غير أن وفد بلدي لم يعلم حتى اﻵن بقرار كهذا.
    Although little information is available on the matter at this time, the report alerts us to the possible impact of such activities on biological diversity. UN وعلى الرغم من قلة المعلومات المتوفرة في هذا الصدد حاليا، ينبهنا التقرير إلى إمكانية تأثير هذه الأنشطة على التنوع البيولوجي.
    Many foreign ministries, particularly those of small countries, would not have the resources to verify the permissibility of every reservation of which they were notified, but a note from the depositary would draw attention to the possible need to take a position on the reservation in question. UN وليس لدى كثير من وزراء الخارجية وخاصة وزراء البلدان الصغرى الموارد التي تتيح لهم التحقق من جواز إبداء كل تحفظ يُخطرون به، في حين أن مذكرة من جانب الوديع من شأنها أن تسترعي الانتباه إلى إمكانية الحاجة لاتخاذ موقف بشأن التحفظ المطروح.
    6.10 As to the possible violation of article 6 of the Covenant, the Committee notes that the author has not explicitly requested the Committee to conclude that his brother is dead. UN 6-10 أما فيما يتعلق باحتمال وجود انتهاك للمادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطلب بشكل صريح إلى اللجنة أن تستنتج أن أخاه قد توفي.
    I wish to further inform you that there is no agreement with respect to the possible need for alternate means of financing of the Residual Special Court for Sierra Leone. UN وأود كذلك أن أبلغكم أنه لا يوجد اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    This would be in addition to the possible holding of round-table meetings, in which all sectors of Rwandan society would participate, referred to earlier in the present report. I intend to continue intensive consultations on all of these proposals. UN هذا بالاضافة الى احتمال عقد اجتماعات المائدة المستديرة التي سبقت الاشارة اليها في هذا التقرير، والتي يتوخى أن تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع الرواندي، وفي نيتي مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن هذه المقترحات كافة.
    However, his delegation would have been remiss if it had not drawn attention to the possible result of the draft decision. UN ولو لم يوجه وفده النظر إلى النتيجة الممكن أن تترتب على مشروع المقرر لكان قد تقاعص عن واجبه.
    It drew attention to the possible human rights implications of public-private partnerships and emphasized the importance of incorporating human rights concerns into partnership risk assessments. UN ووجهت اللجنة الانتباه إلى الآثار المحتملة على حقوق الإنسان التي قد تنشأ عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وشددت على أهمية إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات تقييم مخاطر الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more