"to the problems of poverty" - Translation from English to Arabic

    • لمشاكل الفقر
        
    • بمشاكل الفقر
        
    • لمشكلتي الفقر
        
    Economic empowerment of women and entrepreneurship offered a partial solution to the problems of poverty and unemployment. UN ومضى قائلا إن استقلال المرأة اقتصاديا وإنشاءها للمشاريع الصغيرة يشكلان حلا جزئيا لمشاكل الفقر والبطالة.
    The international community has the resources and the capability to offer a collective solution to the problems of poverty, hunger and disease generated by violence and conflict. UN ولدى المجتمع الدولي الموارد والقدرة ليقدم حلا جماعيا لمشاكل الفقر والجوع والأمراض التي يولدها العنف والصراع.
    Comprehensive urban and rural development could facilitate a sustainable solution to the problems of poverty and exclusion. UN فالتنمية الحضرية والريفية الشاملة يمكن أن تساعد في إيجاد حل مستدام لمشاكل الفقر والإقصاء.
    In conclusion, he emphasized that the survival of developed and developing countries alike required that solutions be found to the problems of poverty, hunger and development. UN وختاما أكد أن بقاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كذلك يتطلب إيجاد حلول لمشاكل الفقر والجوع والتنمية.
    First, the important work of our North-South Centre in Lisbon, which raises awareness in Europe to the problems of poverty and depravation throughout the world. UN أولا، العمل الهام الذي يضطلع به مركز الشمال - والجنوب في لشبونة الذي يثير الوعي في أوروبا بمشاكل الفقر والفساد في جميع أرجاء العالم.
    During the second phase of its programme, the Bolivian Government is planning to implement new legal provisions to increase investment and production in order to provide more and better job opportunities, and to find concrete solutions to the problems of poverty and the marginalization of broad sectors of society. UN وتخطط الحكومة البوليفية أن تنفذ، خلال المرحلة الثانية من برنامجها، أحكاما قانونية جديدة لزيادة الاستثمار والانتاج من أجل توفير فرص أكثر وأفضل للتوظف، وللتوصل إلى حلول ملموسة لمشكلتي الفقر وتهمش قطاعات واسعة من المجتمع.
    It provides the basis required if international assistance is to take root as a sustainable solution to the problems of poverty and lack of economic and social well-being. UN وهو يوفر اﻷساس اللازم اذا ما كان للمساعدة الدولية أن تترسخ بوصفها حلا مستديما لمشاكل الفقر والافتقار الى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    The organization held seminars and conferences focused on solutions to the problems of poverty in Africa and the ways in which those living in the diaspora can bring about change. UN وعقدت المنظمة حلقات دراسية ومؤتمرات ركزت على إيجاد حلول لمشاكل الفقر في أفريقيا، وسبل إدخال تغييرات على حياة الأشخاص الذين يعيشون في الشتات.
    The Declaration and the MDGs, which we adopted in 2000 to eradicate poverty by 2015, are today still the most appropriate response to the problems of poverty that many countries, including my own, continue to face. UN ولا يزال الإعلان والأهداف الإنمائية للألفية، التي اعتمدت في عام 2000 من أجل القضاء على الفقر بحلول عام 2015، تشكل اليوم أنسب اسلوب للتصدي لمشاكل الفقر التي لا تزال تواجهها بلدان عديدة، بما فيها بلدي.
    :: Involve civil society, social movements and trade unions in developing solutions to the problems of poverty and inequity, increasing the effectiveness of development and creating conditions more suitable for achieving these goals UN :: إشراك المجتمع المدني والحركات الاجتماعية ونقابات العمال في وضع حلول لمشاكل الفقر وعدم المساواة، وزيادة الفاعلية في تطوير وإيجاد ظروف مناسبة بقدر أكبر لتحقيق هذه الأهداف
    Paragraph 545, concerning involvement by different civil society actors and women's movements in the search for solutions to the problems of poverty and sex discrimination. The State guarantees full participation to all sectors involved. UN 10 - الفقرة 545 المتعلقة بمشاركة مختلف جهات المجتمع المدني والحركات النسائية في البحث عن حلول لمشاكل الفقر والتمييز بين الجنسين - تضمن الدولةُ المشاركةَ التامة لجميع القطاعات المعنية.
    23. Sri Lanka was convinced that sustainable development could be achieved only if the international community gave high priority to the problems of poverty and unemployment and that addressing those problems required the formulation of a new strategy. UN ٢٣ - واستطرد يقول إن سري لانكا مقتنعة بأن التنمية المستدامة يمكن أن تتحقق فقط، إذا أولى المجتمع الدولي أولوية عليا لمشاكل الفقر والبطالة، وأن معالجة تلك المشاكل تتطلب وضع استراتيجية جديدة.
    Along those lines, in June 1996, it had hosted the first women's consultative meeting of the Andean Group in response to the commitment undertaken by the Inter-American Commission of Women to seek solutions to the problems of poverty and development, violence and human rights, and women's limited participation in political life. UN وانسجاما مع هذه التوجهات، استضافت حكومتها في حزيران/يونيه ١٩٩٦، الاجتماع الاستشاري النسائي اﻷول لمجموعة اﻷنديز استجابة لما تعهدت به لجنة المرأة للبلدان اﻷمريكية من التزام بالسعي إلى إيجاد حلول لمشاكل الفقر والتنمية، والعنف وحقوق اﻹنســان، والمشــاركة المحدودة للمرأة في الحياة السياسية.
    Hence, it was important to design and implement gender-sensitive projects and programmes that would alleviate poverty among women, who not only suffer most from poverty but often have the prime responsibility to feed, cloth and educate their children with whatever means at their disposal, and hence had the potential to contribute significantly towards viable and long-term solutions to the problems of poverty. UN وبالتالي فإنه من المهم تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج تراعي أدوار الجنسين وتفضي إلى تخفيف حالة الفقر في صفوف النساء اللواتي يشكلن الفئة اﻷشد معاناة من الفقر علاوة على أنهن كثيرا ما يتحملن المسؤولية اﻷساسية عن توفير الغذاء والكساء والتعليم ﻷطفالهن بكل ما يتوفر لديهن من وسائل وبالتالي فإن لديهن إمكانات المساهمة بدرجة كبيرة في اتجاه إيجاد الحلول الحيوية والطويلة اﻷجل لمشاكل الفقر.
    22. The Sub-Commission's mandate stressed the need for indicators that would lead to better understanding of the question of income distribution worldwide and of how it is related to the problems of poverty. UN ٢٢- تم التشديد في ولاية اللجنة على ضرورة وضع مؤشرات تسمح بفهم مسألة توزيع الدخل على الصعيد العالمي وصلتها بمشاكل الفقر فهما أفضل.
    Pursue its efforts to achieve the highest possible level of social justice and find adequate solutions to the problems of poverty and unemployment (Kuwait); UN 101-101- مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق أعلى مستوى ممكن من العدالة الاجتماعية وإيجاد حلول مناسبة لمشكلتي الفقر والبطالة (الكويت)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more