"to the procuring entity" - Translation from English to Arabic

    • إلى الجهة المشترية
        
    • للجهة المشترية
        
    • لدى الجهة المشترية
        
    • على الجهة المشترية
        
    • من الجهة المشترية
        
    • وللجهة المشترية
        
    and 66 dealt only with applications to the procuring entity and to an independent body. UN لا تتناولان سوى الطلبات الموجّهة إلى الجهة المشترية وإلى الهيئة المستقلة.
    The possibility of taking such limited corrective actions was, it was emphasized, without prejudice to the provisions of the revised Model Law setting time limits for submission of complaints to the procuring entity before the entry into force of the procurement contract. UN وأُكِّد على أنَّ اتخاذ هذه الإجراءات التصحيحية المحدودة ممكن دون المساس بأحكام القانون النموذجي المنقَّح التي تحدّد مُهلاً زمنيةً لتقديم الشكاوى إلى الجهة المشترية قبل بدء نفاذ عقد الاشتراء.
    2. Applications for reconsideration shall be submitted to the procuring entity in writing within the following time periods: UN 2- تُقدَّم طلباتُ إعادة النظر إلى الجهة المشترية كتابةً في غضون الفترات الزمنية التالية:
    Safeguards against improper use of the right given to the procuring entity under the article UN الضمانات التي تحول دون إساءة استعمال الحق الممنوح للجهة المشترية بمقتضى هذه المادة
    A suggestion was made that determining the maximum number of suppliers with which the procuring entity would negotiate should be left to the procuring entity. UN واقترح أن يترك للجهة المشترية تحديد العدد الأقصى للموردين الذين ستتفاوض معهم.
    After deliberations, the prevailing view was that the question of the exact role of selection panels should be left to the procuring entity. UN وبعد المداولات، ساد الرأي القائل بأن تترك للجهة المشترية مسألة تحديد دور أفرقة الانتقاء بالضبط.
    Debriefings of successful and unsuccessful suppliers or contractors may be done orally, in writing, or by any other method acceptable to the procuring entity. UN ويجوز توفير الردود على الشكاوى للمورّدين أو المقاولين الفائزين وغير الفائزين شفوياً أو كتابياً أو بأيِّ وسيلة أخرى مقبولة لدى الجهة المشترية.
    An additional concern raised was that since recourse to the procuring entity was optional, more complaints could be expected to be filed directly with the independent body under the envisaged framework, which in turn raised issues of capacity. UN وأثير شاغل إضافي مثاره أنَّ جعل اللجوء إلى الجهة المشترية أمراً اختيارياً يزيد من احتمال تقديم الشكاوى مباشرة إلى الهيئة المستقلة بمقتضى الإطار المرتأى، وهذا يطرح بدوره مسائل تتعلق بالقدرات.
    (2) Applications for reconsideration shall be submitted to the procuring entity in writing within the following time periods: UN (2) تُقدَّم طلبات إعادة النظر إلى الجهة المشترية كتابةً في غضون المدد الزمنية التالية:
    (e) The definition of " tender security " now reflects the fact that a tender security is provided to the procuring entity upon the requirement of the procuring entity. UN (ﻫ) يبيّن تعريف " ضمانة العطاء " الآن كون ضمانة العطاء تُقدَّم إلى الجهة المشترية بناءً على طلبها.
    2. Challenge proceedings may be made by way of [an application for reconsideration to the procuring entity under article 65 of this Law, an application for review to the [name of the independent body] under article 66 of this Law or an appeal to the [name of the court or courts].] " UN 2- يجوز بدء إجراءات الاعتراض عن طريق [تقديم طلب إعادة نظر إلى الجهة المشترية بمقتضى المادة 65 من هذا القانون، أو طلب مراجعة إلى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى المادة 66 من هذا القانون، أو طلب استئناف إلى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم].] "
    1. A supplier or contractor may apply to the procuring entity for a reconsideration of a decision or an action taken by the procuring entity in the procurement proceedings. UN 1- يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يقدّم طلباً إلى الجهة المشترية بشأن إعادة النظر في قرار أو تدبير اتخذته تلك الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء.
    The [name of the independent body] shall immediately thereafter communicate the decision to the procuring entity, to the applicant, to all other participants in the application for review and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتقوم [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] فوراً بعد ذلك بتبليغ القرار إلى الجهة المشترية ومقدم الطلب، وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات طلب المراجعة وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء.
    The paragraph set out one of the options available to the procuring entity. UN فهذه الفقرة تعرض أحد الخيارات المتاحة للجهة المشترية.
    After deliberation, the Working Group agreed to add the words along the lines of " if these are in fact known to the procuring entity " at the end of the paragraph. UN وبعد المداولة، اتفق الفريق العامل على اضافة عبارة على غرار " اذا كانت معروفة للجهة المشترية " في نهاية الفقرة.
    Thus, it is left up to the procuring entity to fix the deadline by which applications or submissions must be presented, taking into account the circumstances of the given procurement. UN وبذلك، فقد تُركت للجهة المشترية صلاحية تحديد الموعد النهائي الذي ينبغي بحلوله تقديم الطلبات أو العروض مع مراعاة ظروف الاشتراء المعني.
    The provisions of the Model Law have been drafted to allow greater flexibility to the procuring entity, but subject to the safeguards against abuse provided for in article 19. UN وقد صيغت أحكام القانون النموذجي بحيث تتيح للجهة المشترية قدرا أكبر من المرونة، لكن رهنا بالضمانات ضد التعسّف المنصوص عليها في المادة 19.
    (iii) The granting of the suspension would not cause disproportionate harm to the procuring entity or to other suppliers or contractors; " UN `3` أن لا يسبّب اتخاذ قرار الإيقاف ضررا مفرطا للجهة المشترية أو للمورّدين أو المقاولين الآخرين؛ "
    It was also pointed out that in the context of electronic procurement it should be made clear that any obligation of the procuring entity to debrief individual suppliers or contractors would arise to the extent that the identities of the suppliers or contractors were known to the procuring entity. UN وأشير أيضا إلى أن من الضروري في سياق الاشتراء الإلكتروني توضيح أن أي التزام للجهة المشترية بتقديم معلومات لفرادى المورّدين أو المقاولين ينشأ في حدود معرفتها بهويتهم.
    The procurement regulations may require including in the advance notice a statement requesting interested suppliers or contractors to identify themselves to the procuring entity before the date upon which the solicitation documents will be issued and provided to the suppliers or contractors known to the procuring entity. UN وقد تشترط لوائح الاشتراء أن يُضمَّن الإشعار المسبق بياناً يُطلب فيه إلى المورِّدين أو المقاولين المهتمين تعريف الجهة المشترية بأنفسهم قبل حلول موعد إصدار وثائق الالتماس وتقديمها إلى المورِّدين أو المقاولين المعروفين لدى الجهة المشترية.
    The procurement regulations must also clarify whether suppliers or contractors may vary their first-stage (initial) submissions at the second stage with a result less favourable to the procuring entity (e.g. by increasing prices if market conditions change). UN كما يجب على لوائح الاشتراء أن توضح ما إذا كان يجوز للمورِّدين أو المقاولين أن يُدخلوا في المرحلة الثانية على عروضهم (الأولية) المقدَّمة في المرحلة الأولى تعديلات تعود بفائدة أقل على الجهة المشترية (وذلك مثلا بزيادة الأسعار إذا تغيّرت ظروف السوق).
    It was clarified that the provisions should be understood as requiring the procuring entity to include in the record all information listed in paragraph (1) to the extent that it was known to the procuring entity. UN وأوضِح أن الأحكام ينبغي أن تُفهم على أنها تقتضي من الجهة المشترية أن تُدرج في السجل جميع المعلومات الواردة في الفقرة (1) بقدر ما تكون الجهة المشترية على علم بها.
    Where it decides not to suspend them, it shall provide the reasons for its decision to the applicant and to the procuring entity; and UN أمَّا إذا قرّرت عدم تعليق الإجراءات، فإنها تبيّن لمقدّم الطلب وللجهة المشترية الأسباب التي دعتها إلى اتخاذ قرارها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more