"to the promotion and protection of the" - Translation from English to Arabic

    • بتعزيز وحماية
        
    • في تعزيز وحماية
        
    • في مجال تعزيز وحماية
        
    • على تعزيز وحماية
        
    • أجل تعزيز وحماية
        
    The eradication of extreme poverty is closely linked to the promotion and protection of the full enjoyment of human rights. UN والقضاء على الفقر المدقع يتصل اتصالاً وثيقاً بتعزيز وحماية التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Colombia also recognized the positive efforts with regard to the promotion and protection of the fundamental rights of indigenous peoples. UN كما اعترفت كولومبيا بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية.
    It recommended that Chile pursue its commitments to the promotion and protection of the universal values of human rights, especially through the strengthening of the rule of law. UN وأوصت شيلي بمواصلة تعهداتها بتعزيز وحماية قيم حقوق الإنسان العالمية، ولا سيما من خلال تعزيز سيادة القانون.
    The entry into force of that Convention would be a significant contribution to the promotion and protection of the rights of migrant workers. UN وذكر أن دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ سيمثل مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين.
    The body would provide advice on measures to ensure the implementation of the rights of indigenous peoples, and review and evaluate best practices in and obstacles to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN وستقدم الهيئة المشورة بشأن التدابير التي تكفل إعمال حقوق الشعوب الأصلية، وتتولى استعراض وتقييم أفضل الممارسات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والعقبات التي تحول دون ذلك.
    That is why my country attaches great importance to the promotion and protection of the rights of women and children. UN وهذا ما يجعل بلدنا يعلق أهمية كبرى على تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    This is evidence of government's commitment to the promotion and protection of the right to health and the right to education. UN وهذا يدل على التزام الحكومة بتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم.
    CARICOM is committed to the promotion and protection of the rights of children. UN إن الجماعة الكاريبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    If there was a true commitment to the promotion and protection of the rights of children, the needs for resources must be addressed. UN وإذا كان هناك التزام حقيقي بتعزيز وحماية حقوق الطفل، يجب الوفاء بالاحتياجات إلى الموارد.
    In conclusion, Ethiopia remained committed to the promotion and protection of the rights of women in an effort to enable them to assume their rightful place. UN واختتمت كلمتها قائلة إن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المرأة بهدف تمكينها من احتلال مكانها المشروع.
    :: Review of Developments Pertaining to the promotion and protection of the Rights of Indigenous Peoples, including their Human Rights and Fundamental Freedoms UN :: استعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين، بما في ذلك ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Review of developments pertaining to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, including their human rights and fundamental freedoms UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها حقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية
    Once again, we reiterated our commitment to the promotion and protection of the rights of the child. UN ومرة أخرى، أعدنا التأكيد على التزامنا بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    REVIEW OF DEVELOPMENTS PERTAINING to the promotion and protection of the RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES, INCLUDING UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
    review of developments pertaining to the promotion and protection of the rights of indigenous Peoples, including UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
    Recognizing that the adoption and implementation of the two draft optional protocols to the Convention will make a substantial contribution to the promotion and protection of the rights of the child, UN وإذ تسلم بأن اعتماد وتنفيذ مشروعي البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية سيسهمان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل،
    Recognizing that the adoption and implementation of the two optional protocols will make a substantial contribution to the promotion and protection of the rights of the child, UN وإذ تدرك أن اعتماد وتنفيذ البروتوكولين الاختياريين يشكلان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل،
    Acknowledging also the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities systemwide, UN وإذ تعترف أيضاً بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Acknowledging, furthermore, the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide, UN وإذ تعترف، علاوة على ذلك، بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    18. The Minister stated that Pakistan attached importance to the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. UN 18- وبيّنت أن باكستان تعلق أهمية كبيرة على تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    She paid special tribute to the staff of the Division for the Advancement of Women, who, through their hard work and dedication to the service of the Committee, had contributed so much during the past 25 years to the promotion and protection of the human rights and freedoms of women worldwide. UN وأشادت بصفة خاصة بموظفي شعبة النهوض بالمرأة، الذين أسهموا إسهاما كبيرا من خلال عملهم الدؤوب وتفانيهم في خدمة اللجنة أثناء الـ 25 سنة الماضية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته للمرأة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more