"to the proposal of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • على اقتراح الأمين العام
        
    • النظر في اقتراح الأمين العام
        
    • على مقترح الأمين العام
        
    • في مقترح الأمين العام
        
    • إلى اقتراح الأمين العام
        
    • لمقترح الأمين العام
        
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    19. Decides to revert at its sixty-fifth session to the proposal of the Secretary-General to create a cadre of civilian career peacekeepers in the light of the lessons learned from the implementation of the new arrangements for contracts and conditions of service; UN 19 - تقرر أن تعاود، في دورتها الخامسة والستين، النظر في اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء إطار من أفراد مدنيين لحفظ السلام يعينون بعقود طويلة الأجل، وذلك في ضوء الدروس المستفادة من تنفيذ الترتيبات الجديدة لعقود الخدمة وشروطها؛
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General for additional travel funds. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام بشأن رصد هذه الأموال الإضافية تحت بند السفر.
    The Assembly decided to revert to the proposal of the Secretary-General to create a cadre of civilian career peacekeepers at its sixty-fifth session UN وقرر المجلس معاودة النظر في مقترح الأمين العام بشأن إنشاء إطار من وظائف حفظة سلام مدنية دائمة في دورتها الخامسة والستين
    28. Several delegations emphasized that in the assessment of expected accomplishments contained in the programme performance report, reference was made to the proposal of the Secretary-General on the paper-smart concept. UN 28 - وشددت عدة وفود على أن تقييم الإنجازات المتوقعة الوارد في تقرير أداء البرامج يتضمن إشارة إلى اقتراح الأمين العام بشأن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    Peru is therefore amenable to the proposal of the Secretary-General regarding the establishment of a forum on international migration within a United Nations framework. UN وبيرو توافق على اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء منتدى للهجرة الدولية في إطار الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General for the abolition of 11 posts. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام إلغاء 11 وظيفة.
    The Assembly agreed to the proposal of the Secretary-General of an additional amount of $3,666,100, after allowing for the estimated unutilized balance from 2012. UN ووافقت الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام بمبلغ إضافي قدره 100 666 3 دولار بعد أخذ المبلغ غير المستخدم المقدر المتبقي من عام 2012 في الحسبان.
    14. The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General to transfer the funding of both posts in order to align their functions with their respective sources of funding. UN 14 - لا اعتراض للجنة الاستشارية على اقتراح الأمين العام نقل تمويل كلتا الوظيفتين لمواءمة المهام مع مصادر التمويل.
    The Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General to establish one additional P-4 post and 17 additional United Nations Volunteer positions in the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح الأمين العام بإنشاء وظيفة إضافية واحدة برتبة ف-4 و 17 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    This concern for clarity is equally applicable to the proposal of the Secretary-General that the partnership among the United Nations, civil society and the private sector should be strengthened in a matter which is of considerable urgency these days, that is the burning question of human rights. UN هذا الاهتمام بالوضوح ينطبق بنفس القدر على اقتراح الأمين العام المتعلق بتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في مسألة تتطلب عملا عاجلا هذه الأيام، وتلك هي المسألة الملتهبة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General that the P-2 Legal Officer post in New York be reclassified as a P-3 post. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام بإعادة تصنيف وظيفة الموظف القانوني في نيويورك من الرتبة ف-2 إلى الرتبة ف-3.
    81. In its previous report on the administration of justice, the Advisory Committee indicated that it had no objection to the proposal of the Secretary-General to put on hold his recommendation for limited delegation of authority. UN 81 - وأوضحت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق عن إقامة العدل، أنه ليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام بتعليق توصيته المتعلقة بمنح تفويض محدود لسلطة اتخاذ التدابير التأديبية.
    19. Decides to revert at its sixty-fifth session to the proposal of the Secretary-General to create a cadre of civilian career peacekeepers in the light of the lessons learned from the implementation of the new arrangements for contracts and conditions of service; UN 19 - تقرر أن تعاود، في دورتها الخامسة والستين، النظر في اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء إطار من أفراد مدنيين لحفظ السلام يعينون بعقود طويلة الأجل، وذلك في ضوء الدروس المستفادة من تنفيذ الترتيبات الجديدة لعقود الخدمة وشروطها؛
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General for the establishment of four new National Professional Officer positions. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترح الأمين العام بإنشاء أربع وظائف جديدة لموظفين وطنيين من الفئة الفنية.
    In its resolution 63/250, the General Assembly decided to revert at its sixty-fifth session to the proposal of the Secretary-General to create a cadre of civilian career peacekeepers UN قررت الجمعية العامة، في قرارها 63/250، معاودة النظر خلال دورتها الخامسة والستين، في مقترح الأمين العام بشأن إنشاء إطار مؤلف من 500 2 وظيفة لأفراد حفظ السلام المهنيين المدنيين
    8. Several delegations emphasized that in the assessment of expected accomplishments contained in the programme performance report, reference was made to the proposal of the Secretary-General on the paper-smart concept. UN 8 - وشددت عدة وفود على أن تقييم الإنجازات المتوقعة الوارد في تقرير أداء البرامج يتضمن إشارة إلى اقتراح الأمين العام بشأن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق.
    In that regard, Algeria gives its full support to the proposal of the Secretary-General to create a group of governmental experts to study the relationship between disarmament and development in the current international context, as well as the future role of the United Nations in that domain. UN وفي هذا الصدد، تقدم الجزائر دعمها الكامل لمقترح الأمين العام بإنشاء فريق خبراء حكوميين لدراسة العلاقة بين نزع السلاح والتنمية في السياق الدولي الراهن بالإضافة إلى الدور المستقبلي للأمم المتحدة في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more