"to the prosecutor general" - Translation from English to Arabic

    • إلى المدعي العام
        
    • إلى النائب العام
        
    • قدمه إلى المدعى العام
        
    • على المدعي العام
        
    • إلى المدعى العام في
        
    • لدى المدعي العام
        
    The Commission has also provided its views on these issues to the Prosecutor General. UN ورفعت اللجنة أيضاً آراءها بشأن هذه القضايا إلى المدعي العام.
    Information on the crimes collected by the Commission is submitted to the Prosecutor General who decides on their mode of resolution, whether through the courts for serious crimes and through traditional justice mechanisms for minor crimes. UN وتقدم المعلومات التي تجمعها اللجنة إلى المدعي العام الذي يبت في طريقة حسمها، وما إذا كان ذلك يجري عن طريق المحاكم بالنسبة للجرائم الخطيرة وعن طريق آليات العدل التقليدية بالنسبة للجرائم الصغيرة.
    The Secretary replied, informing the original author that he had written to the Prosecutor General concerning the case of Ismail Al Khazmi. UN ورد الأمين على إبراهيم أبو بكر الخزمي قائلاً إنه كتب إلى المدعي العام بشأن قضية إسماعيل الخزمي.
    It can refer cases to the Prosecutor General to initiate proceedings. UN ويجوز للهيئة إحالة الملفات إلى النائب العام لإقامة دعوى.
    He then went to the Prosecutor General of Tébessa and asked for an investigation to be launched into the acts of torture inflicted on him. UN وعندئذ توجه إلى المدعي العام بتبسة لطلب فتح تحقيق في أعمال التعذيب التي تعرض لها.
    The Secretary replied, informing the original author that he had written to the Prosecutor General concerning the case of Ismail Al Khazmi. UN ورد الأمين على إبراهيم أبو بكر الخزمي قائلاً إنه كتب إلى المدعي العام بشأن قضية إسماعيل الخزمي.
    He then went to the Prosecutor General of Tébessa and asked for an investigation to be launched into the acts of torture inflicted on him. UN وعندئذ توجه إلى المدعي العام بتبسة لطلب فتح تحقيق في أعمال التعذيب التي تعرض لها.
    Between the visit from the Tébessa prosecutor in the hospital and his placement in regular detention, the complainant wrote twice to the Prosecutor General of Tébessa to complain about the torture inflicted on him, with no result. UN وخلال الفترة الفاصلة بين زيارة مدعي محكمة تبسة صاحب البلاغ في المستشفى واحتجازه في إطار القانون العام، وجّه صاحب البلاغ رسالتين إلى المدعي العام بتبسة لإبلاغه بأعمال التعذيب التي تعرض لها، لكن دون جدوى.
    The complainant wrote again to the Prosecutor General of Tébessa, but the wardens told him that his letters were thrown away. UN وبعد ذلك وجه صاحب البلاغ من جديد رسائل، لا سيما إلى المدعي العام بتبسة، لكن حراس السجن أخبروه بأن رسائله هذه تلقى في المهملات.
    Between the visit from the Tébessa prosecutor in the hospital and his placement in regular detention, the complainant wrote twice to the Prosecutor General of Tébessa to complain about the torture inflicted on him, with no result. UN وخلال الفترة الفاصلة بين زيارة مدعي محكمة تبسة صاحب البلاغ في المستشفى واحتجازه في إطار القانون العام، وجّه صاحب البلاغ رسالتين إلى المدعي العام بتبسة لإبلاغه بأعمال التعذيب التي تعرض لها، لكن دون جدوى.
    The complainant wrote again to the Prosecutor General of Tébessa, but the wardens told him that his letters were thrown away. UN وبعد ذلك وجه صاحب البلاغ من جديد رسائل لا سيما إلى المدعي العام بتبسة، لكن حراس السجن أخبروه بأن رسائله هذه تلقى في المهملات.
    In another State, the work flow specified that the Ministry of Foreign Affairs will receive the request and transmit it to the Ministry of Justice, the designated central authority, who would be in charge of sending it to the Prosecutor General. UN وفي دولة أخرى، يحدِّد تسلسل سير العمل أنَّ وزارة الخارجية تتلقّى الطلب فترسله إلى وزارة العدل، وهي السلطة المركزية المعيَّنة، التي تتولى إحالة الطلب إلى المدعي العام.
    In February 2011, AI submitted a memorandum to the Prosecutor General indicating several lines of inquiry and contact persons that appeared not to have been pursued in the investigation. UN وفي شباط/فبراير 2011، قدمت منظمة العفو الدولية مذكرة إلى المدعي العام أشارت فيها إلى المسارات العامة للتحقيق ومعلومات عن الأشخاص الذين بدا وأن التحقيق لم يشملهم.
    However, when the refusal of extradition is based on the nationality of the person requested, upon request of the requesting State, the case is transmitted to the Prosecutor General who may prosecute the person if necessary. UN ومع ذلك، فعندما يستند رفض التسليم على جنسية الشخص المطلوب، تُحال القضية، بناء على طلب الدولة الطالبة، إلى المدعي العام الذي يجوز أن يقوم بمقاضاة الشخص إذا كان ذلك ضروريا.
    More than 240 requests for assistance were sent to the Prosecutor General of Lebanon, and 53 missions to the field were undertaken. UN وأرسل ما يزيد على 240 طلبا للمساعدة إلى النائب العام التمييزي في لبنان، ونظمت 53 بعثة ميدانية.
    The Constitutional Court reportedly replied that it was unable to assist him, but that his case would be passed on to the Prosecutor General. UN وردت المحكمة الدستورية طبقا للبلاغ بأنها لا تملك مساعدته وبأنها ستحيل قضيته إلى النائب العام.
    The Constitutional Court reportedly replied that it was unable to assist him, but that his case would be passed on to the Prosecutor General. UN وردت المحكمة الدستورية طبقا للبلاغ بأنها لا تملك مساعدته وبأنها ستحيل قضيته إلى النائب العام.
    He provided a copy of his request for review under article 362 of the CPC to the Prosecutor General of 25 March 2004, as well as a copy of the reply of 26 May 2004 signed by the Prosecutor General of the Supreme Prosecution Office. UN وقدم نسخة من طلب بالمراجعة بموجب المادة 362 من قانون الإجراءات الجنائية قدمه إلى المدعى العام في 25 آذار/مارس 2004، وكذلك نسخة من الرد المؤرخ 26 أيار/مايو 2004 يحمل توقيع المدعي العام لدى مكتب النيابات العامة.
    18. On 12 April, the Deputy Chief of Staff formally presented charges against the Chief of General Staff to the Prosecutor General, accusing the former of embezzlement, involvement in the disappearance of drugs seized during an antinarcotics operation, and attempting to divide the armed forces of GuineaBissau. UN 18 - وفي 12 نيسان/أبريل، عرض نائب رئيس هيئة الأركان العامة رسمياً على المدعي العام التهم الموجهة ضد رئيس هيئة الأركان العامة بالاختلاس، والضلوع في إخفاء المخدرات التي تم حجزها خلال عملية لمكافحة المخدرات، ومحاولة تقسيم القوات المسلحة لغينيا - بيساو.
    The new lawyer was allegedly forced to withdraw by the investigators, because he complained to the Prosecutor General about the illegality of Askarov's charges. UN ويُزعم أن المحققين أجبروا المحامي الجديد على الانسحاب لأنه احتج لدى المدعي العام بعدم شرعية التهم الموجهة ضد أسكروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more