"to the protocols" - Translation from English to Arabic

    • في البروتوكولين
        
    • إلى بروتوكولات
        
    • في البروتوكولات
        
    • إلى البروتوكولات
        
    • على البروتوكولات
        
    • إلى البروتوكولين
        
    • الى بروتوكولات
        
    • في بروتوكولات معاهدة
        
    • الى البروتوكولين
        
    • على البروتوكولين
        
    • للبروتوكولات
        
    • للبروتوكولين
        
    • بالبروتوكولات
        
    • لبروتوكولات
        
    5. Calls upon all States parties to the Protocols Additional to the Geneva Conventions to ensure their wide dissemination and full implementation; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛
    6. Calls upon all States parties to the Protocols Additional to the Geneva Conventions to ensure their wide dissemination and full implementation; UN 6 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛
    This was considered a significant step towards securing the accession of the nuclear-weapon States to the Protocols to the Treaty. UN واعتبرت هذه خطوة هامة نحو ضمان انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكولات المعاهدة.
    Furthermore, we call on all interested States to continue their efforts to assist the States that have not yet done so to accede to the Protocols of the Treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وفضلا عن ذلك، ندعو جميع الدول المعنية إلى مواصلة جهودها لتقديم المساعدة للدول التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية على القيام بذلك.
    France has of course conducted nuclear tests in the region, but this was prior to becoming a party to the Protocols. UN ومن المعلوم أن فرنسا أجرت تجارب نووية في المنطقة، بيد أن ذلك تم قبل أن تصبح طرفا في البروتوكولات.
    More than 30 years since the conclusion of the instrument, 113 Parties to the Convention was a disappointing number, and the pace of accessions to the Protocols also left much to be desired. UN وأضاف أن عـدد الأطراف في الاتفاقية بلغ 113 طرفاً بعد مضي ما ينوف عن 30 عاماً على إبرام ذلك الصك وهو عدد مخيّب للآمال كما أن وتيرة حالات الانضمام إلى البروتوكولات لا تبعث على الرضا.
    The Committee noted that consultations were continuing on the preamble to the review of the Convention and its Protocols and elements concerning reservations to the Protocols. UN ولاحظت اللجنة استمرار المشاورات بشأن ديباجة استعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها وبشأن العناصر المتعلقة بالتحفظات على البروتوكولات.
    It called on all States that were not parties to the Protocols to revisit the matter of adhering to them. UN وقالت إن بلدها يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولين أن تعيد النظر في مسألة الانضمام إليهما.
    5. Calls upon all States parties to the Protocols Additional to the Geneva Conventions to ensure their wide dissemination and full implementation; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛
    6. Calls upon all States parties to the Protocols Additional to the Geneva Conventions to ensure their wide dissemination and full implementation; UN 6 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛
    6. Calls upon all States parties to the Protocols Additional to the Geneva Conventions to ensure their wide dissemination and full implementation; UN 6 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛
    They expressed their commitment to continue working with those States parties to the Protocols in order to convince them to withdraw or modify such declarations. UN وأعربوا عن التزامهم بمواصلة العمل مع الدول الأطراف في البروتوكولين من أجل إقناعها بسحب تلك الإعلانات أو تعديلها.
    They should all work together in order to facilitate adherence to the Protocols to nuclear-weapon-free zone treaties by all relevant States that have not yet done so. UN إذ ينبغي لهم أن يعملوا معاً لتيسير انضمام جميع الدول المعنية، إن لم تكن قد انضمت، إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    We call upon the nuclear-weapon States to accede to the Protocols of the Bangkok Treaty soon. UN وندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الانضمام إلى بروتوكولات معاهدة بانكوك في القريب العاجل.
    We hope that those nuclear-weapon States which have not adhered to the Protocols to the nuclear-free-zone treaty in our own region will soon find themselves able to do so. UN وأملنا أن تتمكن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لم تنضم حتى اﻵن إلى بروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية من الانضمام اليها.
    This could also be a way to take into account the fact that some States parties to the Convention are not parties to the Protocols. UN ويمكن بذلك أيضاً مراعاة أوضاع بعض الدول الأطراف في الاتفاقية دون أن تكون أطرافاً في البروتوكولات.
    Nevertheless, while 194 States were parties to the Geneva Conventions, not all of them were parties to the Protocols. UN ومع هذا، فإن ثمة 194 دولة تشكل أطرافا في اتفاقيات جنيف، وإن كانت هذه الدول ليست كلها أطرافا في البروتوكولات.
    In order to become a Party to the Protocols, a State or regional economic integration organization must also be a Party to the Convention, in accordance with article 37 of the Convention. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية التي ترغب في الانضمام إلى البروتوكولات أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    Rule 81. Amendments to the Protocols UN المادة 81: التعديلات على البروتوكولات
    It is committed to accession to the Protocols of the Convention on the Rights of the Child. UN وهي ملتزمة بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    We would, in this regard, encourage the United States, the United Kingdom and France to accede to the Protocols to the Treaty of Rarotonga as a demonstration of their commitment to nuclear non-proliferation and to a ban on testing in the South Pacific. UN وفي هذا الصدد نشجع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا على الانضمام الى بروتوكولات معاهـــــدة راروتونغا تدليلا على التزامها بعدم الانتشار النووي وحظر التجارب في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    France has acceded to the Protocols to the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba. UN فرنسا طرف في بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا، ومعاهدة بليندابا.
    His Government urged States to accede to the Protocols as soon as possible, thereby providing those instruments with a virtually universal character similar to that of the 1949 Geneva Conventions. UN وحكومته تحث الدول على الانضمام الى البروتوكولين بأسرع ما يمكن، وبذا تعطي لهذين الصكين طابعا عالميا بالفعل يماثل طابع اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    2. The list of all States that have ratified, acceded or succeeded to the Protocols as at 16 July 1993, as communicated by the competent authorities of the Government of Switzerland, depositary of the Protocols, appears in the annex to the present report. UN ٢ - وترد فــي مرفــق هذا التقرير قائمــة بجميع الدول التي صدقت على البروتوكولين أو انضمت إليها أو أصبحت خلفا فيهما حتى ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، كما أبلغت بذلك السلطات المختصة في حكومة سويسرا، وهي الجهة الوديعة للبروتوكولين.
    The legislative guides to the Protocols have been developed with assistance from the Governments of France and Italy, which have made generous voluntary contributions for that purpose. UN وقد أعدّت الأدلة التشريعية للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لهذا الغرض.
    Many States parties expressed concern that reservations and interpretive declarations with respect to the Protocols to the nuclear-weapon-free zone treaties had yet to be withdrawn. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق لأن التحفظات والإعلانات التفسيرية المتعلقة بالبروتوكولات الملحقة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لم تُسحب بعد.
    OHCHR provides support to the Protocols and projects of the International Conference addressing a number of regional human rights, such as the prevention of genocide, the rights of internally displaced populations, the combat against sexual violence, illegal exploitation of resources and impunity. UN وتقدم المفوضية الدعم لبروتوكولات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي ومشاريعها التي تتناول عددا من مسائل حقوق الإنسان الإقليمية من قبيل منع الإبادة الجماعية، وحقوق السكان المشردين داخليا، ومكافحة العنف الجنسي، والاستغلال غير المشروع للموارد، والإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more