"to the public prosecutor's office" - Translation from English to Arabic

    • إلى مكتب المدعي العام
        
    • إلى النيابة العامة
        
    • إلى مكتب النائب العام
        
    • أمام النيابة العامة
        
    • الى مكتب النائب العام
        
    • أمام مكتب المدعي العام
        
    • إلى المدّعي العام
        
    • مكتب المدَّعي العام بذلك
        
    Most people who were here went to the Public Prosecutor's Office. Open Subtitles معظم الناس الذين كانوا هنا ذهبوا إلى مكتب المدعي العام
    The proceedings were then referred to the Public Prosecutor's Office, to see whether it could find grounds for appeal. UN وعندئذ أحيلت اﻹجراءات إلى مكتب المدعي العام ليرى هل يمكن العثور على أسس للاستئناف.
    The following day he went to the Public Prosecutor's Office to report the incident and asked to be seen by a forensic physician. UN وتوجه في اليوم التالي إلى مكتب المدعي العام لﻹبلاغ عن الحادثة وطلب أن يفحصه طبيب شرعي.
    Upon concluding its investigation, the commission produced a final report and handed the suspects over to the Public Prosecutor's Office. UN وبعد أن أنهت اللجنة مهمتها، أصدرت تقريرها النهائي وقدمت المشتبه فيهم إلى النيابة العامة.
    The investigation had unearthed several files that had not been entered in the DAS records; they had been handed over immediately to the Public Prosecutor's Office. UN وقد كشف التحقيق عدة ملفات لم تدمج في سجلات إدارة الأمن؛ وسُلّمت هذه الملفات على الفور إلى النيابة العامة.
    :: Support to the Public Prosecutor's Office in psychological evaluation of survivors of violence; UN :: تقديم الدعم إلى مكتب النائب العام في التقييمات النفسية للنساء اللائي تعرضن للعنف.
    Any statement made to the Public Prosecutor's Office or a judge without a lawyer present is null and void. UN وهذا ينطبق على اﻷقوال التي يُدلى بها أمام النيابة العامة أو القاضي دون حضور محام.
    On 22 August 2000 the complainant mailed his complaint back to the Public Prosecutor's Office. UN وفي 22 آب/أغسطس 2000، أرسل صاحب الشكوى من جديد شكواه إلى مكتب المدعي العام بالبريد.
    On 22 August 2000 the complainant mailed his complaint back to the Public Prosecutor's Office. UN وفي 22 آب/أغسطس 2000، أرسل صاحب الشكوى من جديد شكواه إلى مكتب المدعي العام بالبريد.
    Moreover, the arrest warrant violated articles 67 and 78 of the Code of Criminal Procedure, insofar as it was issued without the police having even referred the case to the Public Prosecutor's Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخالف مذكرة التوقيف المادتين 67 و78 من قانون الإجراءات الجنائية لأنها صدرت دون أن تحيل الشرطة الملف إلى مكتب المدعي العام.
    At some point during his detention, Mr. Mohammed was taken to the Public Prosecutor's Office. UN 15- وأحضر السيد محمد، في وقت ما أثناء فترة احتجازه، إلى مكتب المدعي العام.
    Although his lawyer submitted a complaint to the Public Prosecutor's Office concerning the acts of torture committed against Mr. Mohammed, he has not received any response and it is unclear if the complaint is being investigated. UN وقدّم محامي السيد محمد شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن أعمال التعذيب التي ارتكبت ضد موكله، إلاّ أنه لم يتلق أي رد على ذلك، ولم يتضح ما إذا كانت الشكوى قد خضعت للتحقيق أم لا.
    During the first nine years of its operation, it had analysed 1,211 reports and transmitted 757 to the Public Prosecutor's Office or the appropriate court for further investigation. UN وخلال السنوات التسع الأولى من عملها، قامت بتحليل 211 1 تقريراً، وأحالت 757 تقريراً إلى مكتب المدعي العام أو إلى المحكمة المختصة لإجراء مزيد من التحقيق.
    The Subcommittee also takes note of the fact that complaints of ill-treatment not only give rise to administrative inquiries but are also referred to the Public Prosecutor's Office for criminal investigation. UN كما تحيط اللجنة الفرعية علماً بأنه فضلاً عن أن شكاوى إساءة المعاملة تُسفر عن فتح تحقيقات إدارية، فإنها تُحال كذلك إلى النيابة العامة من أجل بدء التحقيقات الجنائية ذات الصلة.
    In addition, the Subcommittee recommends that the Ministry of the Interior follow up on the cases submitted to the Public Prosecutor's Office. UN وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة الفرعية بأن تتابع وزارة الداخلية الحالات المقدمة إلى النيابة العامة.
    In May 2011, he lodged a complaint concerning acts of torture with the Minister of Justice; the complaint was referred to the Public Prosecutor's Office for investigation. UN وفي أيار/مايو 2011، قدَّم شكوى بدعوى التعرض للتعذيب إلى وزارة العدل التي أحالتها إلى النيابة العامة للتحقيق فيها.
    In May 2011, he lodged a complaint concerning acts of torture with the Minister of Justice; the complaint was referred to the Public Prosecutor's Office for investigation. UN وفي أيار/مايو 2011، قدَّم شكوى بدعوى التعرض للتعذيب إلى وزارة العدل التي أحالتها إلى النيابة العامة للتحقيق فيها.
    It should also give due weight to the conclusions of EHRC on individual complaints, including by communicating such conclusions to the Public Prosecutor's Office in cases where torture or ill-treatment is found to have occurred. UN وينبغي أيضاً أن تولي الاعتبار الواجب لاستنتاجات اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان بخصوص شكاوى الأفراد، وذلك بطرق منها إحالة تلك الاستنتاجات إلى النيابة العامة حيثما ثبت حدوث التعذيب أو سوء المعاملة.
    Incoming requests must be addressed to the Ministry of Justice for an admissibility check. Then requests will be forwarded to the Public Prosecutor's Office for execution. UN ويجب أن توجَّه طلبات التسليم الواردة إلى وزارة العدل لفحص مقبوليتها، ثم تُحال الطلبات إلى مكتب النائب العام لتنفيذها.
    It is for this reason that a statement made to the Public Prosecutor's Office carries so much weight in judicial proceedings. UN وبالتالي فإن اﻷقوال التي يدلى بها أمام النيابة العامة يكون لها مثل هذا الوزن في اﻹجراءات القضائية.
    103. The Minister replied that the Ministry had always cooperated within the framework of the law and had opened its records to the Public Prosecutor's Office and to MINUGUA. The President of the Republic had already requested the cooperation of the FBI concerning the murder of Monsignor Gerardi. UN 103- ورد الوزير بأن الوزارة تعاونت دائما في إطار القانون، وأنها فتحت سجلاتها أمام مكتب المدعي العام وأمام عقبة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وأن رئيس الجمهورية طلب بالفعل معاونة مكتب التحقيقات الفيدرالي في اغتيال الأب غيراردي.
    It should also give all due weight to the Commission's conclusions on the individual complaints it receives, and communicate those conclusions to the Public Prosecutor's Office in cases where torture or ill-treatment is found to have occurred. UN وينبغي أيضاً أن تولي الاعتبار الواجب لاستنتاجات اللجنة بخصوص ما يردها من شكاوى الأفراد، وإحالة تلك الاستنتاجات إلى المدّعي العام حيثما يثبت حدوث التعذيب أو سوء المعاملة.
    In case of abuse or if there are any indications thereof, the police station in charge of the investigation or the Federal Bureau of Anti-Corruption must report to the Public Prosecutor's Office without delay, however, no later than within 24 hours, attaching a statement of facts. UN وفي حالة حدوث تجاوز أو إذا كانت ثمة مؤشِّرات على ذلك، وجب على مخفر الشرطة المسؤول عن التحقيق أو المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد(57) إبلاغ مكتب المدَّعي العام بذلك دون إبطاء، على ألا يتجاوز التأخير 24 ساعة، مع إرفاق بيان عن الوقائع(58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more