"to the quality of" - Translation from English to Arabic

    • إلى نوعية
        
    • على نوعية
        
    • لنوعية
        
    • في نوعية
        
    • يتعلق بنوعية
        
    • لجودة
        
    • يتعلق بجودة
        
    • بشأن نوعية
        
    • إلى جودة
        
    • جودة خدمات
        
    • في تحسين جودة
        
    • في جودة
        
    • يتعلق بمستوى كفاءة
        
    • ولنوعية
        
    • الحديث عن نوعية
        
    The court observed, however, that the defects cited by the buyer were due not to the quality of the partitions but to their installation. UN إلا أن المحكمة لاحظت أن كل العيوب التي ذكرها المشتري لا تُعزى إلى نوعية الفواصل الجدارية، بل إلى تركيبها.
    On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and official conduct. UN ويشير البيان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
    The buyer raised objections as to the quality of the goods, but they were ignored by the seller. UN وأعرب المشتري عن اعتراضه على نوعية البضائع، لكن البائع تجاهل ذلك.
    This technology is critical to the quality of the scientific data of the Hard X-ray Imager. UN وهذه التكنولوجيا ذات أهمية بالغة لنوعية البيانات العلمية المستمدة من التصوير بالأشعة السينية الشديدة النفاذية.
    These measures should result in substantial improvement to the quality of the range of day care centre and day nursery offerings. UN ومن المفروض أن تفضي هذه التدابير إلى تحسن حقيقي في نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز الرعاية النهارية والحضانة النهارية.
    OIOS would conduct an audit of the Secretariat's performance with respect to the quality of data collection and analysis. UN وسيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لأداء الأمانة العامة فيما يتعلق بنوعية جمع البيانات وتحليلها.
    Priority is accorded to the quality of publications and their relevance to global and regional priorities. UN وتغطي الأولوية لجودة المنشورات وصلتها بالأولويات العالمية والإقليمية.
    Only one official complaint as to the quality of interpretation, text-processing and publishing services was received. UN ولم ترد سوى شكوى رسمية وحيدة فيما يتعلق بجودة الترجمة الشفوية، وتجهيز النصوص وخدمات النشر.
    On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and his or her official conduct. UN ويشير البيــان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
    On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and his or her official conduct. UN ويشير البيــان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
    On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and official conduct. UN ويشير البيان أيضا، بناء على طلب كتابي من الموظف، إلى نوعية عمله وسلوكه أثناء قيامه بواجباته الرسمية.
    The buyer objected to the quality of some soles by letter and refused to pay the full purchase price. UN واعترض المشتري كتابة على نوعية بعض النعال ورفض دفع ثمن الشراء كاملا.
    This numerical result of the investigations also attests to the quality of the information and evidence collected. UN وتشهد هذه اﻷرقام المتعلقة بالتحقيقات فضلا عن ذلك على نوعية المعلومات واﻷدلة التي جمعت.
    Under the CPIA, countries are ranked according to the quality of their policies and institutional arrangements. UN وبموجب المؤشر تصنف البلدان وفقاً لنوعية سياساتها وترتيباتها المؤسسية.
    Luxembourg attaches great importance not only to the quantity but also to the quality of its assistance. UN وبصرف النظر عن الجوانب الكمية، تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة لنوعية المساعدة التي تقدمها.
    Even limited changes could make an important difference to the quality of its work. UN وحتى التغييرات المحدودة يمكن أن تحقق فرقا هاما في نوعية عملها.
    In addition, there will be further consolidation of and improvements to the quality of the aviation safety awareness information provided to missions, including improving its web-based resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مزيد من التوحيد والتحسينات في نوعية معلومات الوعي بسلامة الطيران المقدمة إلى البعثات، بما في ذلك تحسين مواردها الشبكية.
    21. One particular challenge with regard to the quality of action at the community level was ensuring that it was evidence-based. UN 21- وأشير إلى أحد التحديات بوجه خاص فيما يتعلق بنوعية العمل على المستوى المجتمعي، وهو ضمان استناده إلى الأدلة.
    With respect to the quality of evaluation data, UNDP recognizes that the soundness and veracity of data is fundamental in drawing reliable conclusions. UN وفيما يتعلق بنوعية بيانات التقييم، يعترف البرنامج بأن صحة وصدق البيانات أمر أساسي لتكوين استنتاجات يعتمد عليها.
    The fact that family planning allows couples and individuals to control their own reproductive process is central to the quality of their lives. UN ونظرا لأن تنظيم الأسرة يمكن الأزواج والأفراد من التحكم في العملية الإنجابية لذلك فهو أساسي لجودة حياتهم.
    The concern expressed was related not to the quality of the talk but to working methods. UN واختتم قائلا إن ما أَعرب عنه من شواغل لا يتعلق بجودة الحديث ولكن بأساليب العمل.
    A targeted and detailed response with respect to the quality of performance and the results would be required from the evaluating officer. UN ويُطلب من موظف التقييم تقديم رد محدد اﻷهداف ومفصل بشأن نوعية اﻷداء والنتائج.
    Based on his experience as the sanctions coordinator of the European Commission, Mr. de Vries noted that the success or failure of a particular regime could ultimately be attributed to the quality of its planning. UN ولاحظ السيد دي فريس بناء على خبرته كمنسق للجزاءات للمفوضية الأوروبية أن نجاح أو فشل أي نظام من أنظمة الجزاءات يمكن أن يعزى في نهاية المطاف إلى جودة التخطيط لذلك النظام.
    The questionnaire related to the quality of Department for General Assembly and Conference Management services, including translation, interpretation, quality of support services by the meetings servicing assistants and the timely provision of documents and information. UN وتعلق الاستبيان بمدى جودة الخدمات المقدمة من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بما فيها الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، ومدى جودة خدمات الدعم المقدمة من مساعدي خدمات الاجتماعات، ومدى توفير الوثائق والمعلومات في الوقت المناسب.
    35. While some areas still needed to be addressed, OIOS continued to make progress with regard to the quality of its work. UN 35 - ورغم وجود مجالات لا تزال بحاجة إلى معالجة، فإن المكتب يواصل إحراز تقدم في تحسين جودة عمله.
    These will contribute to the quality of national-level forest resource assessments and FRA 2000; UN وسوف يسهم ذلك في جودة تقييمات الموارد الحرجية على الصعيد الوطني وفي عملية تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠؛
    As to the quality of his counsel, it recalls that since the author " was imprisoned in Oslo, he had the opportunity to choose between many highly qualified lawyers " . UN أما فيما يتعلق بمستوى كفاءة محاميه، فهي تشير إلى أنه لما كان صاحب الرسالة " مسجونا في أوسلو، فقد توفرت لديه فرصة الاختيار بين محامين عديدين ذوي مؤهلات عالية " .
    Each of us is subject to environmental influences related directly to our home and work spaces, and to the quality of the air we breathe, the water and fluids we drink, and the foods we consume. UN فكل منا يخضع للمؤثرات البيئية التي ترتبط مباشرة بمنازلنا وأماكن عملنا، ولنوعية الهواء الذي نتنفسه والمياه والسوائل التي نشربها والغذاء الذي نستهلكه.
    8.4 With regard to the quality of the diplomatic assurances, the complainant maintains that even if the Minister of Justice did take into account the possibility of retaliation against the complainant because of the accusations he faced over the murder of a prison guard, the diplomatic assurances contained no measures to prevent such retaliation. UN 8-4 وعرّج صاحب البلاغ على الحديث عن نوعية الضمانات الدبلوماسية فأكد أن الضمانات الدبلوماسية، حتى مع أخذ وزير العدل في الاعتبار إمكانية الانتقام من صاحب البلاغ بسبب التهم الموجهة إليه في قضية قتل حارس السجن، لا تتضمن أي تدابير لمنع ذلك الانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more