"to the question posed by" - Translation from English to Arabic

    • على السؤال الذي طرحه
        
    • على السؤال الذي طرحته
        
    • إلى السؤال الذي طرحه
        
    • على سؤال طرحته
        
    • على سؤال وجهته
        
    The Under-Secretary-General and High-Representative responded to the question posed by the representative of Benin. UN وردّ وكيل الأمين العام والممثل السامي على السؤال الذي طرحه ممثل بنن.
    The representatives of DESA, UNESCO and UNCTAD responded to the question posed by the representative of Suriname. The Committee then began its general discussion of the agenda item and the UN ورد ممثلو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونسكو والأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل سورينام.
    The Director of the Trade Division of UNCTAD responded to the question posed by the representative of the Syrian Arab Republic. UN وأجاب مدير شعبة التجارة التابع للأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية العربية السورية.
    39. In reply to the question posed by the representative of Egypt, he stated that many children left school with inadequate preparation due to overcrowded classrooms, a lack of resources and poorly trained teachers. UN 39 - وردّاً على السؤال الذي طرحته ممثلة مصر، قال إن كثيراً من الأطفال يغادرون المدرسة دون إعدادٍ كافٍ بسبب تكدّس الفصول الدراسية، ونقص الموارد والمعلّمين المتدربين بشكل غير لائق.
    22. He would reply later to the question posed by the representative of Cuba on the contingency fund. UN ٢٢ - واختتم قائلا إنه سيجيب فيما بعد على السؤال الذي طرحته ممثلة كوبا بشأن صندوق الطوارئ.
    In reference to the question posed by the representative of Costa Rica, she said that cultural, economic and social rights were indeed enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وبالإشارة إلى السؤال الذي طرحه ممثل كوستاريكا، قالت إن الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية مكرّسة بالفعل في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    38. Finally, in response to the question posed by Ms. Gabr, she said that the new law on sexual harassment prohibited the termination of work contracts and other unfavourable treatment based on gender or family in both the public and private sectors. UN 38 - وأخيرا، ورداً على سؤال طرحته السيدة جبر، قالت إن القانون الجديد بشأن المضايقة الجنسية يمنع إنهاء عقود العمل وأي معاملة سيئة أخرى على أساس جنساني أو أسري وذلك في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    The Chair and the Secretary of the Committee responded to the question posed by the representative of Brazil. UN ورد الرئيس وأمين اللجنة على السؤال الذي طرحه ممثل البرازيل.
    Responding to the question posed by the representative of Qatar, Dr. Bah made a reference to Zimbabwe in specifying that any kind of partnership between the European Union and the African Union should transcend personalities and instead focus on broader strategic issues. UN ورداً على السؤال الذي طرحه ممثل قطر، أشار الدكتور باه إلى زمبابوي موضحاً أن أي نوع من الشراكة المقامة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي ينبغي أن يتجاوز نطاق الشخصيات ويركز عوضاً عن ذلك على مسائل استراتيجية أوسع نطاقاً.
    37. Replying to the question posed by the representative of the Dominican Republic, he said that the financial and oil crises were the consequences of a world economy that had grown beyond a sustainable rate for too long. UN 37 - وفي معرض رده على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية الدومينيكية، قال إن الأزمة المالية وأزمة النفط هما نتاج اقتصاد عالمي ظل لفترة أطول من اللازم يحقق معدل نمو يفوق المعدل القابل للاستدامة.
    Since the Advisory Committee itself had indicated that it needed additional information to explain the increase, he felt that it might be more appropriate for the Secretariat to respond to the question posed by the representative of the United States of America. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية نفسها قد أشارت إلى أنها بحاجة إلى معلومات إضافية لتفسير هذه الزيادة. وانتهى إلى أنه ربما كان من الأنسب للأمانة أن ترد على السؤال الذي طرحه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    104. Lastly, in response to the question posed by the representative of the Dominican Republic, she clarified that each programme had taken specific assistance measures in the countries affected by Hurricane George. UN ١٠٤ - وأخيرا، أوضحت ردا على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية الدومينيكية أن كل برنامج اتخذ تدابير مساعدة محددة في البلدان التي تضررت باﻹعصار جورج.
    Mr. GOONETILLEKE (Sri Lanka): This is in reply to the question posed by the distinguished representative of the United Kingdom. UN السيد غونيتيليكي )سري لانكا( )الكلمة بالانكليزية(: هذا ردّ على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة الموقر.
    In answer to the question posed by the representative of Guatemala, she stressed that literacy programmes in countries with indigenous populations must be culturally relevant so that children were not " pushed out " of the education system. UN وردّاً على السؤال الذي طرحته ممثلة غواتيمالا، أكّدت أن برامج محو الأمية في البلدان ذات السكان الأصليين لا بد وأن تكون ملائمة من الناحية الثقافية لكي لا " يُدفَع " الأطفال " خارج " نظام التعليم.
    In short, the answer to the question posed by the representative of Sri Lanka is that we probably do not yet have all the limited distribution -- L documents -- as the deadline for submission is tomorrow. UN والرد، باختصار، على السؤال الذي طرحته ممثلة سري لانكا هو أنه قد لا يكون لدينا الآن كل الوثائق المحدودة التوزيع التي تحمل الرمز " L " لأن الموعد النهائي لتقديمها هو غدا.
    Lastly, in response to the question posed by Peru regarding efforts to support women in peacekeeping, the Division had been providing capacity-building, through its technical-assistance programme, to women leaders in Africa to support peace-building efforts. UN وأخيرا قالت ردّاً على السؤال الذي طرحته بيرو بشأن الجهود المبذولة لمساندة المرأة في عمليات حفظ السلام، بأن الشعبة تقوم ببناء القدرات من خلال برنامجها للمساعدات التقنية إلى القيادات النسائية في أفريقيا لدعم جهود بناء السلام.
    The representative reminded the Committee that Armenia Fund USA had asked for deferral without giving any explanation regarding why it had not provided the additional information requested and why it had not replied to the question posed by the Committee. UN وذكّر الممثل اللجنة بأن مؤسسة صندوق أرمينيا في الولايات المتحدة الأمريكية طلبت إرجاء الطلب بدون إعطاء أي تفسير لعدم تقديمها المعلومات الإضافية المطلوبة ولعدم ردّها على السؤال الذي طرحته اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    52. Ms. Lewis (Chief, Central Planning and Coordination Service), replying to the question posed by the representative of Cuba, said that there were no restrictions, under the existing rules, on the length of submissions from Member States. UN 52 - السيدة لويس (رئيسة دائرة التخطيط المركزي والتنسيق): أجابت على السؤال الذي طرحته ممثلة كوبا فقالت إنه لا توجد قيود، وفقا للأنظمة الحالية، على طول الوثائق التي تقدمها الدول الأعضاء.
    In reference to the question posed by the representative of Jamaica, the countries in the region involved in post-conflict activities were Nigeria and Ghana. UN وبالإشارة إلى السؤال الذي طرحه ممثل جامايكا، قال إن بلدان المنطقة المشتركة في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع هي نيجيريا وغانا.
    In reference to the question posed by the representative of Jamaica, the countries in the region involved in post-conflict activities were Nigeria and Ghana. UN وبالإشارة إلى السؤال الذي طرحه ممثل جامايكا، قال إن بلدان المنطقة المشتركة في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع هي نيجيريا وغانا.
    37. In response to the question posed by Ms. Gnacadja, she said that, in theory, written law always took precedence over unwritten law. UN 37 - وردا على سؤال طرحته السيدة غيناكاديا قالت إنه من الناحية النظرية، يكون للقانون المكتوب غلبة دائما على القانون غير المكتوب.
    59. In response to the question posed by Ms. Pimentel, she said that the possibility of establishing a community police force had been discussed very recently. UN 59 - وردا على سؤال وجهته السيدة بيمنتل قالت أنه قد نوقشت منذ فترة قريبة جدا إمكانية إنشاء قوة شرطة مجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more