"to the question regarding" - Translation from English to Arabic

    • على السؤال المتعلق
        
    • على سؤال بشأن
        
    • على سؤال يتعلق
        
    • على السؤال بشأن
        
    • على السؤال عن
        
    • إلى السؤال المتعلق
        
    • إلى المسألة المتعلقة
        
    • عن السؤال المتعلق
        
    She also responded to the question regarding the persistence of discrimination, noting that it has a lot to do with the identity of the Netherlands. UN وردت أيضاً على السؤال المتعلق باستمرار التمييز، مشيرة إلى أنه يرتبط إلى حد كبير بهوية هولندا.
    She also responded to the question regarding the persistence of discrimination, noting that it has a lot to do with the identity of the Netherlands. UN وردت أيضاً على السؤال المتعلق باستمرار التمييز، مشيرة إلى أنه يرتبط إلى حد كبير بهوية هولندا.
    On the other hand, Thailand indicated " no " in response to the question regarding judicial practice. UN ومن ناحية أخرى، أجابت تايلند بـ " لا " رداً على السؤال المتعلق بالممارسات القضائية.
    159. At the 18th meeting of the Working Group of the Special Committee on 16 March 1993, the Secretary of the Committee, in response to the question regarding the provisions of a number of articles, made a statement on behalf of the Legal Counsel which read as follows: UN ٩٥١ - وفي الجلسة ٨١ التي عقدها الفريق العامل التابع للجنة الخاصة في ٦١ آذار/مارس ٣٩٩١، أدلى أمين اللجنة، ردا على سؤال بشأن أحكام عدد من المواد، ببيان نيابة عن المستشار القانوني، فيما يلي نصه:
    In reply to the question regarding the proposed special parliamentary committee for gender equality, the committee had not been established as yet. UN وردا على سؤال يتعلق باللجنة البرلمانية الاستثنائية المقترحة المعنية بالمساواة بين الجنسين، لم يتم تشكيل هذه اللجنة بعد.
    17. In reply to the question regarding the bill on article 23, he said that the current official secrets legislation covered four areas; it remained to be seen for a future bill whether more or fewer areas should be provided for. UN 17 - وردا على السؤال بشأن مشروع القانون المتعلق بالمادة 23، قال إن التشريعات الحالية بخصوص الأسرار الرسمية تشمل أربعة مجالات؛ ولم يتضح بعد بالنسبة لأي مشروع قانون يقدم في المستقبل ما إذا كان ينبغي توفير مجالات أكثر أو أقل.
    22. The Chairperson, in response to the question regarding the volume of combined reports, said that the 40-page limit for periodic reports, as stated in the new guidelines, also applied to combined reports. UN 22 - الرئيسة: قالت في ردها على السؤال عن حجم التقارير المجمعة، إن حد الأربعين صفحة للتقارير الدورية، كما ورد بيانه في المبادئ التوجيهية الجديدة، ينطبق أيضا على التقارير المجمعة.
    In reply to the question regarding spousal rape, she said that all types of rape were punishable by law. UN ورداًّ على السؤال المتعلق باغتصاب الزوج لزوجته قالت إن كل أنواع الاغتصاب يعاقب عليها القانون.
    41. Thailand indicated " no " in response to the question regarding judicial practice. UN 41 - أجابت تايلند بـ " لا " في ردها على السؤال المتعلق بالممارسة القضائية.
    27. The Chair said that the response to the question regarding the Chapman case should be made in writing within 48 hours. UN 27 - الرئيس: قال إن الإجابة على السؤال المتعلق بقضية تشابمان يجب أن تقدَّم كتابة في غضون 48 ساعة.
    In response to the question regarding a comprehensive review of legislation, she said that the Ministry of Justice had put in place a legislative review committee whose members included representatives of several ministries, including the Ministry of Women and Social Action. The periodic report had been prepared with the participation and financial assistance of NGOs concerned with women and gender issues. UN وردا على السؤال المتعلق بالاستعراض الشامل للتشريعات، قالت إن وزارة العدل أنشأت لجنة استعراض تشريعية يضم أعضاؤها ممثلين عن عدة وزارات، بما فيها وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي، وقد أعد التقرير الدوري بمشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والقضايا الجنسانية وبمساعدة مالية منها.
    Every respondent to the question regarding action taken under article 7 cited the fundamental importance of education in increasing awareness about the scourges of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 121- وشدد كل من أجاب على السؤال المتعلق بالإجراءات المتخذة في إطار المادة 7 على ما للتعليم من أهمية أساسية في زيادة الوعي بويلات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    In reply to the question regarding the territorial application of the Covenant, he explained that no reservations or declarations had been made, because the Covenant had been ratified by the Moldovan Parliament before the conflict with Transnistria. UN 4- وأوضح في معرض إجابته على السؤال المتعلق بالتطبيق الإقليمي للعهد أنه لم يجر إبداء أي تحفظات أو إعلانات، وذلك لأن البرلمان المولدوفي قد صدّق عليه قبل نشوب النزاع مع ترانسنيستريا.
    They were particularly dissatisfied with the representative's response to the question regarding the reaffiliation of the Pink Triangle Press. UN وكان هؤلاء المندوبون غير راضين تمامـــا عن رد الممثلـــــة على السؤال المتعلق بعـــودة دار نشرPink Triangle إلى الانضـــمام إلى المنظـمة غـير الحكومية.
    46. Mr. Irfan ul Haque, in responding to the question regarding institutional arrangements to deal with commodities, called for considering the use of existing institutions before creating any new ones. UN 46 - ولدى الرد على السؤال المتعلق بالترتيبات المؤسسية لمعالجة السلع الأساسية، دعا السيد عرفان الحق إلى النظر في الاستفادة من المؤسسات القائمة قبل إيجاد أي مؤسسات جديدة.
    117. Mr. Adlerstein (Assistant Secretary-General for the Capital Master Plan), responding to the question regarding the status of the construction project, said that progress had indeed been made in the previous seven years. UN 117 - السيد أدلرشتاين (الأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر): قال، ردا على سؤال بشأن حالة مشروع البناء، إن تقدما قد أحرز بالفعل في السنوات السبع الماضية.
    35. Ms. Preoteasa (Romania), responding to the question regarding vocational education, said that reluctance to pursue vocational training was manifest not only among girls. UN 35 - السيدة بريوتيسا (رومانيا): ردّاً على سؤال بشأن التعليم المهني، قالت إن الإحجام عن الالتحاق بالتدريب المهني يبدو واضحاً ليس فحسب بين الفتيات.
    78. The Director, Latin America and the Caribbean Division, responding to the question regarding the high percentage of female sterilizations in Nicaragua, noted that it clearly demonstrated insufficient coverage in the provision of reproductive health and family planning services. UN ٧٨ - وأجابت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على سؤال يتعلق بارتفاع نسبة عمليات تعقيم النساء في نيكاراغوا، وأشارت إلى أن ذلك يبرز بوضوح قصور التغطية في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    32. In reply to the question regarding the apparent monopoly of males at the managerial level, she said that attendance by female students in courses required for such positions was relatively recent given the long hours associated with them and the long-standing practice whereby the woman assumed primary responsibility for family care. UN 32 - وردا على سؤال يتعلق باحتكار الذكور على نحو ظاهر للوظائف على مستوى المديرين، قالت إن التحاق الطالبات بالدورات الدراسية التي تتطلبها هذه الوظائف أمر حديث نسبيا نظرا للساعات الطوال التي تتطلبها والممارسات القديمة العهد التي تضطلع بموجبها المرأة بالمسؤولية الأساسية عن رعاية الأسرة.
    19. Ms. Varnavidou (Cyprus), responding to the question regarding the time frame for the action plan on gender mainstreaming, said she hoped that it would be approved by the end of 2006; it would cover the period 2007-2013, thus coinciding with the new strategic development plan, of which it would be a part. UN 19 - السيدة فارنافيدو (قبرص): رداً على السؤال بشأن الإطار الزمني لاعتماد خطة العمل المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني، قالت إنها تأمل أن يتم إقرارها بحلول نهاية عام 2006، حيث أنها سوف تغطي الفترة 2007 -2013 بالتزامن مع خطة التنمية الاستراتيجية الجديدة، التي ستكون جزءاً منها.
    24. Mr. Khamidov (Tajikistan), responding to the question regarding plans to change the retirement age for women, said that the matter had been raised in Parliament in 2000 and had caused vehement debate. UN 24 - السيد خميدوف (طاجيكستان): قال، بصدد الرد على السؤال عن خطط تغيير سن تقاعد المرأة، إن هذه المسألة قد أثيرت في البرلمان في عام 2000 وجرت بشأنها مناقشة قوية.
    19. Turning to the question regarding confessions made by detainees under the emergency legislation, he said that the courts had been extremely reluctant to convict on the basis of confessions alone. UN ٩١- وأشار إلى السؤال المتعلق بالاعترافات التي يدلي بها المحتجزون بموجب تشريع الطوارئ، فقال إن المحاكم كانت متحفظة للغاية في اﻹدانة على أساس الاعترافات وحدها.
    39. Turning to the question regarding cases of marriage between couples who were under age, she explained that good reasons had to be given and that marriage before 18 was permissible only with the consent of the prospective bride and groom. UN 39 - وتطرقت إلى المسألة المتعلقة بحالات الزواج بين الأشخاص دون السن القانونية فأوضحت أنه يتعين تقديم أسباب وجيهه لذلك وأنه لا يسمح بالزواج قبل سن 18 سنة إلا بموافقة الزوج والزوجة المنتظرين.
    12. Mr. S. K. Srivastava (India) replying to the question regarding states in the north-east, explained that the north-east was treated as a special zone and that most of the schemes sponsored by the central Government were fully funded by it. UN 12 - السيد س.ك. سريفاستافا (الهند): أجاب عن السؤال المتعلق بولايات الشمال الشرقي فأوضح أن الشمال الشرقي يعامل كمنطقة خاصة وأن معظم المشاريع التي ترعاها الحكومة المركزية يتم تمويلها كلية من قبلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more