"to the recommendations made" - Translation from English to Arabic

    • على التوصيات المقدمة
        
    • على التوصيات الواردة
        
    • للتوصيات التي
        
    • إلى التوصيات التي
        
    • على التوصيات التي
        
    • إلى التوصيات المقدمة
        
    • للتوصيات المقدمة
        
    • إلى التوصيات الواردة
        
    • بشأن التوصيات المقدمة
        
    • توصيات اللجنة الواردة
        
    • في التوصيات المقدمة
        
    • على التوصيات المقدَّمة
        
    • التوصيات التي قدمت
        
    • مع التوصيات التي
        
    • على التوصيات الصادرة
        
    Response of France to the recommendations made during the UN ردّ فرنسا على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل،
    The Advisory Committee had no objection to the recommendations made in paragraphs 32 and 33 of the report of the Secretary-General (A/63/371). UN وقالت إن اللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على التوصيات الواردة في الفقرتين 32 و 33 من تقرير الأمين العام (A/63/371).
    A number of measures highlighted in this report have been undertaken by the Government as follow-up to the recommendations made during the working group's visit. UN وقامت الحكومة بتنفيذ عدد من التدابير التي ألقي الضوء عليها في هذا التقرير كمتابعة للتوصيات التي قدمت خلال زيارة الفريق العامل.
    In exploring ways and means of improving such efficiency, many speakers made reference to the recommendations made by the Intergovernmental Group of Experts at its meeting in Bangkok. UN وأشار العديد من المتحدثين، في سياق استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتحسين هذه الكفاءة، إلى التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكومي الدولي في اجتماعه المنعقد في بانكوك.
    Response of the Government of India to the recommendations made UN رد حكومة الهند على التوصيات التي قدمتها الوفود
    In addition to the recommendations made above, the following section of this report is devoted to the promotion and implementation of the Declaration. UN وبالإضافة إلى التوصيات المقدمة أعلاه، يخصَّص الفرع التالي من هذا التقرير لتعزيز الإعلان وتنفيذه.
    _: Follow-up to the recommendations made by the Special Rapporteur: visits to Chile, Colombia, Mexico and Venezuela UN ـــ: متابعة للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص.- زيارات المقرر الخاص إلى شيلي وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا
    The Special Rapporteur draws attention to the recommendations made throughout the report in this respect. UN وفي هذا الصدد، يوجه المقرر الخاص النظر إلى التوصيات الواردة في التقرير.
    Response of the Government of India to the recommendations made by delegations during the Universal Periodic Review of India UN رد حكومة الهند على التوصيات المقدمة من الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند
    154. These concerns apply equally to the recommendations made in the monitoring reports. UN ٤٥١ - وتنطبق هذه الاهتمامات بدرجة مساوية على التوصيات المقدمة في تقارير الرصد.
    On the contrary, it was truly committed to the UPR process and would provide responses to the recommendations made at the present session in due course. UN بل على العكس، فهو ملتزم التزاماً حقاً بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وسيقدم ردوده على التوصيات المقدمة في هذه الدورة في الوقت المناسب.
    The United Nations Office for Project Services (UNOPS) is pleased to respond to the recommendations made in the report of the Board of Auditors, A/65/5/Add.10. UN يسر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يرد على التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، A/65/5/Add.10.
    320. Lastly, the Committee requests the State party to submit its fourth periodic report by 2009, and to provide therein detailed information on all action it has taken in response to the recommendations made in these concluding observations. UN 320- وفي الختام، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم تقريرها الدوري الرابع في موعدٍ أقصاه عام 2009 وتضمينه معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة للرد على التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Governments had been requested to give full attention to the recommendations made by the Board in order to reduce and eventually eliminate unregulated markets. UN وطُلب إلى الحكومات أن تولي اهتماما كاملا للتوصيات التي تقدمها الهيئة من أجل خفض عدد الأسواق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Governments had been requested to give full attention to the recommendations made by the Board in order to reduce and eventually eliminate unregulated markets. UN وطُلب إلى الحكومات أن تولي اهتماما كاملا للتوصيات التي تقدمها الهيئة من أجل خفض عدد الأسواق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    In her letters she sought the cooperation of the Governments in assessing the response to the recommendations made in her reports and expressed her interest in learning about developments and initiatives within the sphere of her mandate which had taken place or been enacted since her visit. UN وقد طلبت في هذه الرسائل تعاون الحكومات في تقييم الاستجابة إلى التوصيات التي قدمت في تقاريرها، وأعربت عن اهتمامها بمعرفة التطورات أو المبادرات التي حدثت أو صدرت تشريعات بها في إطار ولايتها منذ الزيارات التي قامت بها.
    Response of the Government of India to the recommendations made UN رد حكومة الهند على التوصيات التي قدمتها الوفود
    4. The authors of joint submission 1 refer to the recommendations made to Madagascar concerning the death penalty and note with regret that the country did not provide clear information on the steps it had taken to give effect to those recommendations during its initial universal periodic review. UN 4- تشير الورقة المشتركة 1 إلى التوصيات المقدمة إلى مدغشقر فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتأسف لعدم تقديم مدغشقر أثناء استعراضها الدوري الشامل الأول ردوداً واضحة على تلك التوصيات.
    Development and implementation of appropriate actions in response to the recommendations made by the Commission for Black Staff in Further Education. UN :: إعداد وتنفيذ الإجراءات الملائمة استجابة للتوصيات المقدمة من لجنة الموظفين السود في مجال التعليم المتقدم.
    In that connection, she refers to the recommendations made in her report to the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session. UN وتشير المقررة الخاصة في هذا الشأن إلى التوصيات الواردة في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين(26).
    174. The Permanent Representative of Germany to the United Nations Office at Geneva presented the additional views of Germany to the recommendations made during the working group review on 2 February 2009. UN 174- عرض الممثل الدائم لألمانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الآراء الإضافية لألمانيا بشأن التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل في 2 شباط/فبراير 2009.
    22. In accordance with rule 71, paragraph 5, of the Committee's rules of procedure, within a year's time the State party should provide relevant information on the action it has taken in response to the recommendations made by the Committee in paragraphs 7, 12, 13 and 17 of these concluding observations. UN 22- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة عن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 7 و12 و13 و17 أعلاه
    Her Government highly appreciated the international appeal for the first half of 1995 for the former Yugoslavia and urged Governments to give serious consideration to the recommendations made. UN وقالت إن حكومتها تقدر تقديرا كبيرا النداء الدولي للنصف اﻷول من عام ١٩٩٥ لصالح يوغوسلافيا السابقة وتحث الحكومات على النظر بجدية في التوصيات المقدمة.
    508. Turkey thanked Bulgaria for its responses to the recommendations made. UN 508- وشكرت تركيا بلغاريا على ردودها على التوصيات المقدَّمة.
    These values are mentioned in relation to the recommendations made in the Plan of Action for the Elimination of Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children. UN وقد وردت هذه القيم بالارتباط مع التوصيات التي جاءت بها خطة العمل التي استهدفت القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال.
    Concerning the follow-up action taken by the CNDH, he said that it was carried out on a case—by—case basis according to the recommendations made and that 96 per cent of those recommendations were implemented. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالمتابعة التي تجريها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، قال إن هذه المتابعة تتم بانتظام بناء على التوصيات الصادرة وإنه يتم تنفيذ هذه التوصيات في 96 في المائة من الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more