"to the reconstruction of" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة بناء
        
    • في إعادة إعمار
        
    • في إعادة بناء
        
    • لتعمير
        
    • في تعمير
        
    • بإعادة بناء
        
    • بإعادة إعمار
        
    • إلى إعادة بناء
        
    • ﻹعادة إعمار
        
    • في إعمار
        
    • بناء وإعمار
        
    Up to 2003 each year sums were allocated to the reconstruction of a theatre building. UN وحتى عام 2003، كانت المبالغ تُخصص سنوياً لإعادة بناء مسرح.
    It hopes that the establishment of a secure environment will enable the Iraqi people to consolidate their sovereignty and dedicate themselves to the reconstruction of their country. UN وتأمل بترسيخ مناخ أمني يسمح للشعب العراقي بدعم سيادته وتكريس نفسه لإعادة بناء بلاده.
    The Committee welcomes the readiness of the international community to contribute to the reconstruction of the Gaza Strip. UN وترحب اللجنة باستعداد المجتمع الدولي للمساهمة في إعادة إعمار قطاع غزة.
    Continuing support is essential if KPC is to receive meaningful training and continue to make an effective contribution to the reconstruction of Kosovo. UN ويعتبر الدعم المتواصل ضروريا لتمكين القوة من القيام بالتدريب اللازم ومتابعة إسهامها الفعال في إعادة إعمار كوسوفو.
    In Pakistan, the process has contributed to the reconstruction of 600,000 housing units in the earthquake-affected areas. UN وفي باكستان، أسهمت العملية في إعادة بناء 000 600 وحدة سكنية في المناطق التي تضررت من الزلزال.
    By pledging more than half a billion dollars in grants and credits to the reconstruction of Afghanistan, Iran has been actively participating in the country's reconstruction. UN وما فتئت إيران، بتعهدها بتخصيص أكثر من بليون دولار على شكل منح وائتمانات لتعمير أفغانستان، تشارك بهمة في تعمير البلد.
    Specialized training courses are being offered to a number of KPC members, and the organization itself continues to make a major contribution to the reconstruction of Kosovo. UN وتقدم دروس تدريبية متخصصة إلى عدد من أعضاء الفرقة، وتواصل المنظمة نفسها الإسهام في تعمير كوسوفو بقدر كبير.
    UNRWA made five ex gratia payments amounting to $215,862, of which $164,409 related to the reconstruction of a shelter at the Rafah Camp. UN فقد منحت المفوضية خمس إكراميات قدرها 862 215 دولارا منها مبلغ 409 164 دولارات يتصل بإعادة بناء ملجأ في مخيم رفح.
    Land titles are a condition for obtaining construction licences and consequently give a boost to the reconstruction of the city. UN وتمثّل سندات ملكية الأراضي شرطا للحصول على رخص البناء، وهي بذلك تعطي دفعة لإعادة بناء المدينة.
    This may also include assistance to the reconstruction of physical infrastructure, such as schools, health centres, and community centres, to support overall social and economic rehabilitation; UN وقد يشمل ذلك أيضا تقديم المساعدة لإعادة بناء الهياكل الأساسية المادية كالمدارس والمراكز الصحية والمراكز المجتمعية، وذلك من أجل دعم عملية الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي الشامل؛
    As part of its ongoing support to the Ministry of Agriculture and Livestock for the reconstruction of rural areas destroyed by the earthquakes of 2001, UNDP contributed to the reconstruction of infrastructure for flood control, as well as small-scale productive infrastructure. UN وفي إطار الدعم المتواصل الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لوزارة الزراعة وتربية المواشي لإعادة بناء المناطق الريفية التي دمرتها الزلازل في عام 2001، ساهم البرنامج في إعادة بناء بنية أساسية لمراقبة الفيضانات فضلا عن بنية أساسية إنتاجية صغيرة.
    In that connection, we must underscore the special importance that Turkmenistan attaches to the reconstruction of Afghanistan and to the establishment of lasting peace on Afghan soil. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نشدد على الأهمية الخاصة التي توليها تركمانستان لإعادة بناء أفغانستان وإحلال السلام الدائم على التراب الأفغاني.
    Tunisia reiterates its solidarity with Lebanon following the Israeli aggression, which caused destruction and huge loss of life and property, and renews its call on the international community to contribute to the reconstruction of Lebanon. UN وإذ تجدد تونس تضامنها مع لبنان الشقيق، إثر العدوان الإسرائيلي وما تسبب به من دمار وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات، فإنها تهيب مجددا بالمجتمع الدولي أن يساهم في إعادة إعمار لبنان.
    8. To call upon all governmental and non-governmental institutions, funds and financial institutions to contribute effectively and actively to the reconstruction of Iraq; UN دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق.
    In general, Iran's contribution to the reconstruction of Afghanistan has amounted so far to almost $150 million over the last three years. UN وعموماً، فإن إسهامات إيران في إعادة إعمار أفغانستان بلغت قيمتها قرابة 150 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Italy reaffirms its commitment to contributing politically and economically to the reconstruction of the Palestinian territories. UN وتؤكد ايطاليا التزامها بالاسهام سياسيا واقتصاديا في إعادة بناء الاراضي الفلسطينية.
    A considerable number of refugees and internally displaced persons have returned to their communities to resume a productive life and contribute to the reconstruction of Somalia. UN وعاد عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا الى مجتمعاتهم المحلية لاستئناف حياة منتجة والمساهمة في إعادة بناء الصومال.
    The role of women in the prevention and resolution of conflict and peace-building in Afghanistan is central to the reconstruction of the country. UN ويعد دور المرأة في منع وتسوية النزاع وبناء السلام في أفغانستان دوراً مركزياً لتعمير البلد.
    For its part, the Republic of Korea is strongly committed to the reconstruction of Afghanistan. UN وجمهورية كوريا، من جانبها، ملتزمة التزاما قويا بإعادة بناء أفغانستان.
    I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. UN وأعرب أيضا عن خالص امتناني لرجال ونساء أفغانستان والمجتمع الدولي، الذين أظهروا التزامهم العميق بإعادة إعمار البلد.
    There had been an appeal for the building of 28 new schools in 7 of 10 departments, in addition to the reconstruction of the secondary schools damaged by the earthquake. UN وقد وجِّه نداء لبناء 28 مدرسة جديدة في سبعٍ من المحافظات العشر، إضافة إلى إعادة بناء مدارس ثانوية تضررت جراء الزلزال.
    Renewed attention will be given to the reconstruction of war-torn areas and to cooperation with ECE member countries in the Mediterranean region, as well as neighbouring countries of the same region, where economic and social development will be essential to underpin the peace process in the Middle East and future cooperation between European and North African States in that area. UN وسيعطى اهتمام مجدد ﻹعادة إعمار المناطق التي دمرتها الحرب، وللتعاون مع البلدان أعضاء اللجنة في منطقة البحر المتوسط، وكذلك مع البلدان المجاورة في ذات المنطقة، حيث تتخذ التنمية الاقتصادية والاجتماعية ركيزة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وقاعدة تعاون الدول اﻷوروبية في المستقبل مع دول شمال أفريقيا في هذه المنطقة.
    Gender-responsive development will contribute to the reconstruction of the country, to economic growth, and to poverty reduction. UN وستسهم التنمية المستجيبة للمساواة بين الجنسين في إعمار البلد وفي النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    We have consistently affirmed our commitment to the territorial integrity, national unity and sovereignty of Iraq and to the right of Iraqis to self-determination, to the restoration of their independence and sovereignty and to the reconstruction of their homeland, as well as to their right to live in dignity and freedom in their own land. UN فنحن نؤكد على الدوام حرصنا على وحدة وسيادة العراق، أرضا وشعبا وكيانا، وعلى تمسكنا بحق العراقيين في تقرير مصيرهم واستعادة استقلالهم وسيادتهم، وإعادة بناء وإعمار وطنهم، والعيش بكرامة وحرية على أرضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more