"to the redeployment" - Translation from English to Arabic

    • إلى نقل
        
    • إلى إعادة توزيع
        
    • على إعادة توزيع
        
    • الى نقل
        
    • بإعادة توزيع
        
    • إلى إعادة نشر
        
    • يتعلق بنقل
        
    • بإعادة نشر
        
    • إلى إعادة انتشار
        
    • إلى إعادة وزع
        
    • يتصل بنقل
        
    • نقل موارد
        
    The higher number was due to the redeployment and continual movements of troops to various locations UN يعزى ارتفاع الناتج إلى نقل القوات إلى مختلف المواقع وتحركها بصورة مستمرة
    This provision reflects a reduction in the amount of $2,245,200 due to the redeployment of telecommunications resources to subprogramme 2; UN ويعكس هذا الاعتماد نقصانــا قدره 200 245 2 دولار يعزى إلى نقل موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى البرنامج الفرعي 2؛
    The overall reduced requirements for posts are due largely to the redeployment of 46 posts from Kigali to Arusha. UN ويعود الانخفاض العام في الوظائف بصفة رئيسية إلى نقل 46 وظيفـة من كيغالي إلـى أروشـا.
    Moreover, the report – and in particular paragraph 40, which referred to the redeployment of Office resources towards substantive programmes – was unclear. UN وأضاف قائلا إن التقرير غير واضح، لا سيما الفقرة ٤٠ منه التي تشير إلى إعادة توزيع موارد المكتب لتمويل البرامج الموضوعية.
    :: The experiment should be limited to the redeployment of up to 50 posts Organization-wide UN :: أن تقتصر التجربة على إعادة توزيع ما يصل إلى 50 وظيفة على نطاق المنظومة بأسرها؛
    The resource growth of $247,500 is attributable mainly to the redeployment of resources from UNPA Geneva arising from the centralization of management of UNPA in the European Office. UN ويعزى النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٤٧ دولار في المقام اﻷول الى نقل موارد من إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف نتيجة لتجميع المهام اﻹدارية المتعلقة بإدارة بريد اﻷمم المتحدة مركزيا في المكتب اﻷوروبي.
    However, the new policy did not apply to missions funded under the regular budget. These missions still rely on the Department for all decisions relating to the redeployment of funds. UN غير أن السياسة الجديدة لم تطبق على البعثات الممولة من الميزانية العادية، لأن هذه البعثات لا تزال تعتمد على الإدارة في جميع القرارات المتعلقة بإعادة توزيع الأموال.
    The increase of $41,100 is due to the redeployment of maintenance of data-processing equipment coded under subprogramme 2 to programme support and provisions for maintenance and rental of equipment for new staff. UN وتعزى الزيادة التي تبلغ 100 41 دولار إلى نقل معدات صيانة تجهيز البيانات التي يندرج رمزها في إطار البرنامج الفرعي 2 إلى دعم البرنامج والاعتمادات المخصصة لصيانة واستئجار المعدات للموظفين الجدد.
    28. The unspent balance was attributable to the redeployment of existing office furniture and office equipment for the newly established post. UN 28- يعزى الرصيد غير المنفق إلى نقل أثاث ومعدات المكاتب القائمة إلى الوظيفة الجديدة. 0.3 دولار
    31. The savings of $4,500 were due to the redeployment of existing office furniture and office equipment instead of the purchase of new items. UN 31 - تعزى الوفورات البالغة 500 4 دولار إلى نقل أثاث ومعدات المكاتب القائمة بدلا من شراء أثاث ومعدات جديدة.
    The decrease is attributable to the redeployment to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services of one P-4 post of a typographic coordinator. UN ويعود النقصان إلى نقل وظيفة منسق طباعة في الرتبة ف - ٤ إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    The reduction in library services is due to the redeployment of $115,000 for the provision for books and other legal publications to UNCITRAL under section 8, Legal affairs. UN ويعزى الانخفاض في بند خدمات المكتبة إلى نقل ٠٠٠ ٥١١ دولار لتغطية تكلفة توفير الكتب والمنشورات القانونية اﻷخرى للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في إطار الباب ٨، الشؤون القانونية.
    The growth is due to the redeployment of resources from subprogramme 4 of the programme budget for 1998–1999, following the restructuring of the programme. UN ويعزى النمو إلى نقل موارد من البرنامج الفرعي ٤ في الميزانية البرنامجية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، عقب إعادة تنظيم البرنامج.
    An increase is due to the redeployment of resources, as explained in paragraph 13.35. UN وتعزى هذه الزيادة إلى نقل موارد كما تم شرحه في الفقرة ٣١-٥٣.
    The growth is due to the redeployment of resources from subprogramme 4 of the programme budget for 1998–1999, following the restructuring of the programme. UN ويعزى النمو إلى نقل موارد من البرنامج الفرعي ٤ في الميزانية البرنامجية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، عقب إعادة تنظيم البرنامج.
    Part of the growth is due to the redeployment of funds from subprogramme 4. UN ويرجع جانب من النمو إلى إعادة توزيع مبالغ من البرنامج الفرعي 4.
    In addition to the redeployment of posts, the report contained proposals for building staff skills and capacity. UN ويتضمن التقرير مقترحات بشأن بناء مهارات الموظفين وقدراتهم بالإضافة إلى إعادة توزيع الوظائف.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the increased flexibility would for the most part apply to the redeployment of funds between certain objects of expenditure, such as consultants, overtime and general temporary assistance. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن زيادة المرونة ستنطبق في الجانب الأكبر على إعادة توزيع الاعتمادات بين أوجه إنفاق محددة، مثل الخبراء الاستشاريون والعمل الإضافي والمساعدة المؤقتة العامة.
    The resource growth of $247,500 is attributable mainly to the redeployment of resources from UNPA Geneva arising from the centralization of management of UNPA in the European Office. UN ويعزى النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٤٧ دولار في المقام اﻷول الى نقل موارد من إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف نتيجة لتجميع المهام اﻹدارية المتعلقة بإدارة بريد اﻷمم المتحدة مركزيا في المكتب اﻷوروبي.
    The negative growth of $63,700 relates to the redeployment of resources to the Electronic Services Section. UN ويتعلق النمو السلبي، ومقداره ٧٠٠ ٦٣ دولار، بإعادة توزيع الموارد إلى قسم الخدمات الالكترونية.
    The lower output was attributable to the redeployment of troops for operational tasks during the hurricane season and for security escorts for VIPs UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة نشر القوات للقيام بمهام عملية خلال موسم الأعاصير ولتوفير الحراسة الأمنية لكبار الشخصيات
    Growth under this heading was offset by a reduction of $100,400, corresponding to the redeployment of resources in connection with the establishment of the Information Centres Service; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    However, no progress was made with regard to the redeployment of customs officials, and all border crossing points in the north remain staffed by Forces nouvelles elements. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإعادة نشر موظفي الجمارك، وما زالت عناصر القوى الجديدة تتولى تسيير الأمور في كافة نقاط العبور الحدودية في الشمال.
    We are further encouraged by the signing of the Hebron protocol on 17 January this year, which led to the redeployment of Israeli troops from most parts of Hebron, to be followed by a three-phased withdrawal of Israeli forces from the West Bank beginning in the first week of March 1997. UN ومما زاد من شعورنا بالتشجيع التوقيع على بروتوكول الخليل يوم ١٧ كانون الثاني/يناير من هذا العام، اﻷمر الذي أدى إلى إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من معظم أنحاء الخليل ونص على انسحاب للقوات اﻹسرائيلية على ثلاث مراحــــل من الضفة الغربية ابتداء من اﻷسبوع اﻷول من آذار/مارس ١٩٩٧.
    Particularly, we welcome as a positive step the recent signing, on 17 January 1997, of the Hebron Protocol, which has led to the redeployment of Israeli forces from most parts of Hebron. UN ونرحب بصفة خاصة بالخطوة اﻹيجابية اﻷخيرة المتمثلة في توقيع اتفاق الخليل في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الذي أدى إلى إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من معظم أجزاء الخليل.
    An amount of $73,400 of the increases relating to overtime, supplies and materials and office automation equipment requirements relates to the redeployment of resources from subsection D, Programme support. UN وهناك مبلغ قدره 400 73 دولار من الزيادات المتصلة باحتياجات العمل الإضافي واللوازم والمواد ومعدات التشغيل الآلي للمكاتب يتصل بنقل موارد من الباب الفرعي دال، الدعم البرنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more