"to the reform of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • على إصلاح الأمم المتحدة
        
    • في إصلاح الأمم المتحدة
        
    • إلى إصلاح الأمم المتحدة
        
    • يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة
        
    My delegation therefore appreciates the high priority that the President has given to the reform of the United Nations. UN ولذلك، يعرب وفدي عن التقدير للأولوية المتقدمة التي أولاها الرئيس لإصلاح الأمم المتحدة.
    Today, again, the delegation of Micronesia joins with many other members of this body in calling for attention to be given to the reform of the United Nations. UN واليوم ينضم وفد ميكرونيزيا من جديد إلى أعضاء هذه الهيئة الكثيرين في المطالبة بإيلاء الاهتمام لإصلاح الأمم المتحدة.
    We hope that the outcome of the deliberations of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change will be able to contribute significantly to giving a renewed impetus to the reform of the United Nations. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير من الإسهام بشكل كبير في إعطاء زخم متجدد لإصلاح الأمم المتحدة.
    As I mentioned earlier, this year's theme is inevitably linked to the reform of the United Nations. UN وكما ذكرت سابقا، فإن موضوع هذا العام يرتبط حتما بإصلاح الأمم المتحدة.
    However, Uganda's commitment to the reform of the United Nations was total and unequivocal, and he could not comprehend the aspersions cast on that commitment. UN غير أن التزام أوغندا بإصلاح الأمم المتحدة التزام تام ومطلق، ويتعذر عليه فهم عمليات الطعن بهذا الالتزام.
    Accordingly, Cameroon attaches the greatest importance to the reform of the United Nations. UN وبالتالي تعلّق الكاميرون الأهمية القصوى على إصلاح الأمم المتحدة.
    Iceland attaches great importance to the reform of the United Nations, including improvements in the working methods of the General Assembly and its Main Committees. UN وتعلق أيسلندا أهمية كبرى على إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك تحسين أساليب عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    Addressing the question of the veto is central to the reform of the United Nations. UN ومعالجة مسألة حق النقض أساسية في إصلاح الأمم المتحدة.
    As we look ahead to the reform of the United Nations, its mission and its architecture, as proposed by the Secretary-General, we must, as he himself has emphasized, come to grips with this most critical of issues. UN وإذ نتطلع إلى إصلاح الأمم المتحدة ومهمتها وهيكلها، كما يقترح الأمين العام، يجب، حسبما أكد هو نفسه، أن نحكم قبضتنا على أكثر المسائل حسما.
    We are, as usual, grateful to our Secretary-General, Kofi Annan, whose tenure of office will always be remembered as a period of enormous dedication to the reform of the United Nations and of a noble effort to mobilize international support to combat extreme poverty. UN نحن، كالعادة، نشعر بالامتنان للأمين العام كوفي عنان، الذي ستذكر فترة ولايته دائما كفترة تكريس كبير لإصلاح الأمم المتحدة وجهد نبيل لتعبئة الدعم الدولي لمكافحة الفقر المدقع.
    68. At their Twenty-third Annual Ministerial Meeting, held on 24 September 1999, the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China had noted with satisfaction the adoption of General Assembly resolution 53/242, which was of great importance to the reform of the United Nations in the areas of environment and human settlements. UN 68 - وأشـــــار إلى أن وزراء خارجيـــــة مجموعـة الـ 77 والصين، في اجتماعهم الوزاري السنوي الثالث والعشرين المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 1999، أحاطوا علما مع الارتياح باتخاذ الجمعية العامة للقرار 53/242، الذي يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لإصلاح الأمم المتحدة في مجالي البيئة والمستوطنات البشرية.
    22. We attach high priority to the reform of the United Nations with the objective to strengthen the Organization, so that it can efficiently respond to the current and future challenges affecting the international community, in particular those concerns and interests of developing countries which constitute the vast majority of its membership. UN 22 - وإننا نولي أولوية عالية لإصلاح الأمم المتحدة بهدف تعزيز المنظمة تعزيزاً يمكِّنها من الاستجابة بكفاءة للتحديات الحالية والمقبلة التي تؤثر على المجتمع الدولي، وبخاصة شواغل ومصالح البلدان النامية التي تشكل الأغلبية الكبرى من أعضاء المنظمة.
    22. We attach high priority to the reform of the United Nations with the objective to strengthen the Organization, so that it can efficiently respond to the current and future challenges affecting the international community, in particular those concerns and interests of developing countries which constitute the vast majority of its membership. UN 22- وإننا نولي أولوية عالية لإصلاح الأمم المتحدة بهدف تعزيز المنظمة تعزيزاً يمكِّنها من الاستجابة بكفاءة للتحديات الحالية والمقبلة التي تؤثر على المجتمع الدولي، وبخاصة شواغل ومصالح البلدان النامية التي تشكل الأغلبية الكبرى من أعضاء المنظمة.
    3. We attach high priority to the reform of the United Nations with the objective of strengthening the Organization so that it can respond efficiently to the current and future challenges affecting the international community, in particular the concerns and interests of developing countries, which constitute the vast majority of its membership. UN 3 - ونحن نولي أولوية عالية لإصلاح الأمم المتحدة بهدف تقوية المنظمة حتى يمكنها أن تتصدى بكفاءة للتحديات الحالية والمقبلة التي تواجه المجتمع الدولي، وبخاصة شواغل واهتمامات البلدان النامية، التي تشكل الغالبية العظمى من أعضائها.
    He ably laid the foundation for Member States to make further progress, especially with regard to the reform of the United Nations. UN فأرسى بمقدرة الأساس الذي تحرز الدول الأعضاء مزيدا من التقدم بالارتكاز عليه، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    Dialogue continued on issues relating to the reform of the United Nations. UN وتواصل الحوار بشأن المسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Nevertheless, this does not mean that we should neglect our commitment to the reform of the United Nations. UN ومع ذلك، لا يعني هذا أنه ينبغي لنا إهمال التزامنا بإصلاح الأمم المتحدة.
    Ethiopia continues to attach great importance to the reform of the United Nations. UN وما زالت إثيوبيا تعلق أهمية كبرى على إصلاح الأمم المتحدة.
    I take it that placing these issues immediately following the close of the general debate indicates the importance that you, Mr. President, attach to the reform of the United Nations. UN وأفترض أن وضع هاتين المسألتين بعد اختتام المناقشة العامة مباشرة يدل على الأهمية التي تعلقونها، سيدي الرئيس، على إصلاح الأمم المتحدة.
    The Government of Japan expects that the deliberations which are taking place under other agenda items will contribute to the reform of the United Nations as a whole. UN وتتوقع حكومة اليابان أن تسهم المناقشات الجارية في إطار البنود الأخرى من جدول الأعمال في إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    It seems natural, then, that this also happens with the numerous resolutions referring to the reform of the United Nations and to the very revitalization of the Assembly, such as resolutions 58/126, 58/316 and 60/286, whose level of implementation is limited. UN ويبدو طبيعيا من ثم أن يحدث هذا أيضا بالنظر إلى القرارات الكثيرة التي تشير إلى إصلاح الأمم المتحدة وإلى تنشيط الجمعية بالذات، مثل القرارات 58/126 و 58/316 و 60/286، التي لا تشهد إلا مستوى تنفيذ محدود.
    60. As to the reform of the United Nations in the economic and social fields, his delegation supported restructuring which would foster the economic and social development of the developing countries. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، تحبذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة هيكلة تسهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more