"to the regime" - Translation from English to Arabic

    • للنظام
        
    • على النظام
        
    • إلى النظام
        
    • إلى نظام
        
    • أمام النظام
        
    • بالنظام الذي
        
    • مع نظام
        
    There were multiple forms of discrimination against women, children, disabled persons, returnees and those considered hostile to the regime. UN كما كانت هناك أشكال متعددة من التمييز ضد النساء والأطفال وذوي الإعاقة والعائدين ومن يعتبرون معادين للنظام.
    Legal challenges to the regime at the regional and Member State levels UN بـاء - التحديات القانونية للنظام على المستوى الإقليمي ومستوى الدول الأعضاء
    The eight Presidential Sites subject to the regime agreed upon in the present Memorandum of Understanding are the following: UN المواقع الرئاسية الثمانية التي تخضع للنظام المتفق عليه في مذكرة التفاهم هذه هي المواقع التالية:
    This fact alone however does not take away from the fact that he is considered a threat to the regime. UN بيد أن هذه الحقيقة بمفردها لا تنفي أنه يُعتبر خطراً على النظام.
    This desirable stability is most certainly due to the regime established in the Convention. UN ويعود هذا الاستقرار المحمود في معظم أسبابه إلى النظام الذي أنشأته الاتفاقية.
    The question that arises is whether the principle established in this context can be transferred to the regime of unilateral acts. UN والمسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كان المبدأ المستقر في هذا السياق يمكن نقله إلى نظام الأعمال الانفرادية.
    It contends that, had the Azerbaijani authorities considered him to be a threat to the regime, they would have kept him in detention for longer periods. UN وترى أن السلطات في أذربيجان كانت ستبقيه رهن الاحتجاز لفترات أطول إذا اعتبرت أنه يشكل تهديداً للنظام.
    It contends that, had the Azerbaijani authorities considered him to be a threat to the regime, they would have kept him in detention for longer periods. UN وترى أن السلطات في أذربيجان كانت ستبقيه رهن الاحتجاز لفترات أطول إذا اعتبرت أنه يشكل تهديداً للنظام.
    Worse still is the unwarranted blanket support provided to the regime. UN والأدهى من ذلك مظلة المساندة غير المبررة المقدمة للنظام.
    It also noted that it would not be appropriate to produce definitions and rules comparable to the regime established by the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN كما لاحظت أنه من غير الملائم وضع تعاريف وقواعد مماثلة للنظام الذي وضعته اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Local leaders were often chosen on the basis of their political loyalty to the regime, rather than their standing in the community. UN وكان الزعماء المحليون يختارون على أساس ولائهم السياسي للنظام لا على أساس مركزهم في المجتمع المحلي.
    The international nuclear non-proliferation regime comprises a range of instruments each of which is indispensable to the regime as a whole. UN ويتألف النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية من مجموعة من الصكوك كل منها لا غنى عنه للنظام ككل.
    Another recent example is the continued imprisonment of people such as Leonardo Bruzón, who was locked up simply for expressing his opposition to the regime. UN وثمة مثال آخر حدث مؤخرا هو استمرار سجن أشخاص مثل ليوناردو بروزون الذي حُبس لمجرد أنه أعرب عن معارضته للنظام.
    This fact alone however does not take away from the fact that he is considered a threat to the regime. UN بيد أن هذه الحقيقة بمفردها لا تنفي أنه يُعتبر خطراً على النظام.
    The rules for recognition and enforcement under the New York Convention introduced a number of improvements to the regime provided by the Geneva Treaties. UN 60- وقد أَدخلت قواعد الاعتراف والتنفيذ بموجب اتفاقية نيويورك عدداً من التحسينات على النظام الذي وفرته معاهدتا جنيف.
    2.7 According to the author, the modification of the Regulations of 29 July 1997 was unlawful and aimed at permitting the punishment of lawyers who were opponents to the regime in place. UN 2-7 ويزعم صاحب البلاغ أن التعديل الذي أُدخل على النظام الداخلي في 29 تموز/يوليه 1997 لم يكن قانونياً وأُريد به التمكن من معاقبة المحامين الذين كانوا معارضين للنظام الحاكم.
    Once again, this raises the difficulty of transferring the Vienna rules to the regime that we are trying to elaborate. UN ومرة أخرى، تنشأ صعوبة في نقل قواعد فيينا إلى النظام الذي نسعى إلى وضعه.
    Now, I suspect Scott contracted himself out to the regime. Open Subtitles الآن , وأظن تعاقدت سكوت نفسه إلى النظام .
    All that was needed to renounce that personal status was to make a statement before the civil registry officer on attaining the age of majority, and the transition to the regime of ordinary law was irreversible. UN وللتنازل عن هذه الحالة الشخصية، يكفي تقديم إقرار أمام موظف السجل المدني بمجرد بلوغ سن الرشد، وأفادت بأن الانتقال إلى نظام القانون العام لا رجعة فيه.
    Broader challenges to the regime UN واو - التحديات الأوسع أمام النظام
    That participation clearly demonstrates States' commitment to the regime established by the Convention for the Area and to the institutions created by the Convention. UN فهذه المشاركة تُثبت بوضوح التزام الدول بالنظام الذي أنشأته الاتفاقية للمنطقة وللمؤسسات التي استحدثتها.
    Commenting on his conduct in prison, the Board stated that after an initial period of maladjustment, Mr. Morales Tornel had gradually adapted to the regime of the prisons through which he had passed. UN وتعليقاً على سلوكه في السجن، ذكر المجلس أن السيد موراليس تورنيل مرّ بفترة عدم تكيُّف في البداية، ثم تكيَّفَ تدريجياً مع نظام السجون التي نزل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more