In this respect, it has been agreed that a European ministerial delegation will travel to the region shortly. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على أن تسافر بعثة وزارية أوروبية إلى المنطقة في وقت قريب. |
In South Ossetia, volunteers from the North Caucasus were urgently brought to the region and the Ossetian population mobilized. | UN | وفي أوسيتيا الجنوبية، جُلب متطوعون من شمال القوقاز إلى المنطقة على جناح السرعة، وتمت تعبئة شعب أوسيتيا. |
To that end, the Personal Envoy intended to travel to the region to consult further with the parties and other stakeholders. | UN | ولهذه الغاية، عقد المبعوث الخاص العزم على السفر إلى المنطقة لإجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين وأصحاب المصلحة الآخرين. |
That is a matter of grave concern and may only bring a new phase of extremism to the region. | UN | إن هذه مسألة مثيرة للقلق العميق، وقد لا تؤدي إلا إلى مرحلة جديدة من التطرف في المنطقة. |
CARICOM considers the following points to be of crucial importance to the region in the discussions under the agenda item. | UN | وترى الجماعة الكاريبية أن النقاط التالية ذات أهمية بالغة للمنطقة في المناقشات الجارية في إطار بند جدول الأعمال. |
While the parties had requested monthly meetings, meetings are expected every two months on average, in addition to trips to the region. | UN | ورغم أن الطرفين طلبا عقد اجتماعات شهرية، من المتوقع عقد اجتماع كل شهرين وسطيا، إضافة إلى القيام برحلات إلى المنطقة. |
Provision of political analyses, advice and logistical support for visits to the region by the Personal Envoy of the Secretary-General | UN | تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام |
To remedy this shortcoming, three mine detection dog teams totalling six dogs have been deployed to the region. | UN | ولمعالجة هذا القصور، أرسلت إلى المنطقة ٣ أفرقة من الكلاب مجموعها ستة كلاب للكشف عن اﻷلغام. |
You had sent a Personal Envoy to the region last year. | UN | لقد أرسلتم، سعادتكم، مبعوثا شخصيا إلى المنطقة في العام الماضي. |
You may also consider sending a Special Envoy to the region to help with the efforts to reduce tensions. | UN | ولعلكم ترون أيضا ضرورة إيفاد مبعوث خاص إلى المنطقة للمساعدة في الجهود الرامية إلى الحد من التوتر. |
Further measures need to be undertaken, especially with the increasing number of tourists coming to the region. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات، خاصة مع تزايد أعداد السواح القادمين إلى المنطقة. |
:: Provision of political analyses, advice and logistical support for visits to the region by the Personal Envoy of the Secretary-General | UN | :: تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وإتاحة الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام |
The Department of Field Support provides logistical support during the visits of the Personal Envoy to the region. | UN | وتقـــدم إدارة الدعم الميدانـــي الدعم اللوجستي أثناء زيارات المبعوث الشخصي إلى المنطقة. معلومات عن الأداء |
This letter informed the Permanent Representative of the Special Committee's intention to carry out a mission to the region. | UN | وأبلغت تلك الرسالة الممثل الدائم باعتزام اللجنة الخاصة القيام ببعثة إلى المنطقة. |
A strong Cuban economy, integrated into the Caribbean marketplace, is essential to the region's development. | UN | وقوة الاقتصاد الكوبي، واندماجه الكامل في السوق الكاريبية، أمران أساسيان لتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها. |
Children from 11 West African countries made recommendations on war-affected children to the region's foreign affairs and defence ministers. | UN | وقدم الأطفال من 11 بلداً من غرب أفريقيا توصيات بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب إلى وزراء الخارجية والدفاع في المنطقة. |
Our proximity to the region and to the countries there that have been swept by calls for change is reflected in our active presence in the region. | UN | وقربُنا من المنطقة ومن بلدانها التي اجتاحتها موجة النداءات من أجل التغيير يعبر عنه تواجدنا النشط في المنطقة. |
The support provided by developing countries has increased resources available to the region as well as diversified its financing options. | UN | وقد أدى الدعم المقدم من البلدان النامية إلى زيادة الموارد المتاحة للمنطقة وإلى تنوع خيارات التمويل المتوافرة لديها. |
It should be up to the region concerned to select the countries that should fill those seats. | UN | وينبغي أن يترك للمنطقة اﻹقليمية المعنية أن تختار البلدان التي ينبغي أن تشغل تلك المقاعد. |
Since its inception, the Programme has managed to bring back several hundred skilled Africans to the region. | UN | وقد تمكن البرنامج، منذ بدئه، من إعادة بضع مئات من اﻷفارقة ذوي المهارات الى المنطقة. |
Extremist groups, however, continue to pose a threat to the region. | UN | بيد أن الجماعات المتطرفة ما زالت تشكل خطرا على المنطقة. |
Members of the Mission stressed that, whatever the future status of Kosovo, it would need to relate to the region. | UN | وشدد أعضاء البعثة على أنه أيا كان مركز كوسوفو في المستقبل، فإنها ستظل في حاجة إلى الارتباط بالمنطقة. |
(i) All rule 11 bis cases have been transferred to the region and very little support work is required. | UN | ' 1` لقد أحيلت جميع القضايا المتصلة بالقاعدة 11 مكررا إلى الإقليم ولا تحتاج إلا دعما ضئيلا. |
In 2004 NEWW moved its headquarters from the United States of America to the region of CEE. | UN | وفي عام 2004 نقلت الشبكة مقرها من الولايات المتحدة الأمريكية إلى منطقة وسط وشرق أوروبا. |
We hope that the statement made this week in Sharm el-Sheikh will succeed in restoring calm and quiet to the region. | UN | ونأمل أن ينجح البيان الذي صدر في شرم الشيخ هذا الأسبوع في إعادة الهدوء والسكينة إلى هذه المنطقة. |
Emergence of West African drug trafficking networks and the threat they pose to the region covered by the Subcommission | UN | باء- بروز شبكات الاتجار بالمخدِّرات في غرب أفريقيا وما تشكِّله من خطر على منطقة اللجنة الفرعية جيم- |
The international community needed to commit more resources to the region. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي تخصيص مزيد من الموارد لهذه المنطقة. |
The Security Council’s recent decision to authorize the deployment of such a force sends a positive and important signal to the region and to Africa as a whole. | UN | والقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا باﻹذن بنشر هذه القوة يرسل إشارة إيجابية وهامة إلى تلك المنطقة وإلى أفريقيا ككل. |
The geological characteristics of this model are essentially extrapolated to the region of interest, and modified according to the specific geology of the area. | UN | وما يجري بعد ذلك هو أساسا استعمال الخصائص الجيولوجية لهذا النموذج في استقراء المنطقة المعنية، وتعديل تلك الخصائص وفقا للجيولوجيا الخاصة بهذه المنطقة. |
The consequences have been even more significant for a number of branches of industry that have traditionally close economic ties to the region. | UN | وكانت العواقب أسوأ بالنسبة لعدد من فروع الصناعة التي كان لديها، عبر السنين علاقات اقتصادية وثيقة مع المنطقة. |
The Workshop focused on issues of common concern and interest to the region, such as those addressed at the Regional Preparatory Conference for UNISPACE III for Eastern Europe. | UN | 5- ركزت حلقة العمل على المسائل التي تمثل شاغلا مشتركا لبلدان المنطقة وتنال اهتمامها، مثل المسائل التي تناولها المؤتمر الاقليمي التحضيري لليونيسبيس الثالث لأوروبا الشرقية. |