"to the rehabilitation" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة تأهيل
        
    • بإعادة تأهيل
        
    • في إعادة تأهيل
        
    • لتأهيل
        
    • بتأهيل
        
    • في إعادة إصلاح
        
    • في تأهيل
        
    At least 50% of the money in the Fund each year will be allotted to the rehabilitation and protection of trafficking victims each year. UN وستخصص نسبة 50 في المائة على الأقل من الأموال في الصندوق كل سنة لإعادة تأهيل وحماية ضحايا الاتجار كل سنة.
    The Palestinians must carry on with their reform process, paying special attention to the rehabilitation of the security sector. UN ويجب على الفلسطينيين أن يواصلوا عمليتهم الإصلاحية وأن يولوا اهتماما خاصا لإعادة تأهيل القطاع الأمني.
    Ireland is represented on a Council of Europe Committee with regard to the rehabilitation and integration of people with disabilities. UN ويجري تمثيل آيرلندا في لجنة من لجان مجلس أوروبا فيما يتعلق بإعادة تأهيل المعوقين وإدماجهم.
    To address issues related to the rehabilitation of/ improvements in infrastructure in Équateur, North Kivu, South Kivu and Maniema Provinces UN للتصدي للقضايا المتعلقة بإعادة تأهيل/تحسين البنية التحتية في مقاطعات إكواتور وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما
    It appealed to Member States to contribute, whenever possible, to the rehabilitation of people affected by the earthquake, in order to facilitate economic and social well-being, since many means of livelihood had been damaged or destroyed. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء للمساهمة، متى كان ذلك ممكنا، في إعادة تأهيل السكان المتضررين من الزلزال من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية خاصة وأن كثيرا من وسائل العيش قد تضررت أو دُمرت.
    The Iranian authorities argue that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN وتقول السلطات الإيرانية إن الأولوية تمنح لتأهيل الجناة الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية والمجتمع.
    Special training for mothers was conducted on matters related to the rehabilitation of their children. UN ونُظم تدريب خاص للأمهات بشأن المسائل المتصلة بتأهيل أطفالهن.
    Since 2008, Jordan had assigned great importance to the rehabilitation of extremists and had launched a programme in that regard. UN ومنذ عام 2008، أولى الأردن اهتماما شديداً لإعادة تأهيل المتطرفين وشرع في برنامج في هذا الصدد.
    The State party should acknowledge this, and make provision for community-based rehabilitation and reintegration services and supervision arrangements that are genuinely directed to the rehabilitation of offenders. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعترف بذلك، وأن توفر خدمات مجتمعية وترتيبات إشرافية لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج موجهة خصيصاً لإعادة تأهيل المجرمين.
    According to the author's counsel, the State party should make provision for civil commitment facilities and supervision arrangements that are genuinely directed to the rehabilitation of offenders. UN ووفقاً لمحامية صاحب البلاغ، ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إيجاد مرافق إيداع مدنية وترتيبات إشرافية تكون موجهة خصيصاً لإعادة تأهيل المجرمين.
    The Iranian authorities point out, however, that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN غير أن السلطات الإيرانية ترى ضرورة منح الأولوية لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية وإلى أحضان المجتمع.
    The project on demonstrations of innovative approaches to the rehabilitation of heavily contaminated bays in the wider Caribbean will implement a pilot project for the construction of a sewage treatment plant in the Luyano River area, identified as the main source of pollution to Havana Bay. UN 26 - وسيتم في إطار مشروع البيانات العملية للنُهُج المبتكرة لإعادة تأهيل الخلجان شديدة التلوُّث في إقليم البحر الكاريبي الأكبر، تنفيذ مشروع نموذجي لتشييد وحدة لمعالجة الصرف الصحي في منطقة نهر لويانا، التي تم تحديدها كمصدر رئيسي للتلوُّث في خليج هافانا.
    The elimination of extreme poverty has been a top priority for the Government, particularly since 2006, with the setting-up of an empowerment programme with the capacity to act without the rigidities of the normal state bureaucracy, and an integrated approach to the rehabilitation of the social capital of poor families. UN وتولي الحكومة أولوية قُصوى للقضاء على الفقر المدقع، خاصة منذ عام 2006، بوضع برنامج للتمكين مع القدرة على التصرف دونما حاجة إلى الاستعانة بالبيروقراطية العادية للدولة المتسمة بالجمود، واتباع نهج متكامل لإعادة تأهيل رأس المال الاجتماعي للأسر الفقيرة.
    More detailed information on his victim-oriented approach would also be welcome, especially with regard to the rehabilitation of torture survivors. UN وقالت إنه سيكون محل ترحيبها أن يقدم المقرر الخاص المزيد من المعلومات التفصيلية حول نهجه الذي يركز على الضحايا، وبخاصة فيما يتعلق بإعادة تأهيل الناجين من التعذيب.
    The Council engages with those mechanisms in developing thematic components of their work, especially in relation to the rehabilitation of victims of torture and ill-treatment and the forensic medical documentation of torture. UN ويشترك المجلس مع تلك الآليات في وضع العناصر المواضيعية لأعمالها، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة والتوثيق الطبي الجنائي للتعذيب.
    Belarus has suffered more than any other country in the world as a result of the worst man-made disaster of the twentieth century, which occurred at the Chernobyl nuclear power plant. Belarus intends to continue to cooperate closely with the IAEA on issues pertaining to the rehabilitation of areas that were contaminated in the Chernobyl disaster. UN وقد عانت بيلاروس أكثر من أي بلد آخر في العالم من جراء أسوأ كارثة من صنع الإنسان في القرن العشرين، وهي وقعت في محطة تشرنوبيل لتوليد الطاقة الكهربائية وتنوي بيلاروس مواصلة التعاون عن قرب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المسائل المتعلقة بإعادة تأهيل المناطق التي تلوثت في كارثة تشرنوبيل.
    Traditionally a close friend of Afghanistan, Turkey has contributed for many years to the rehabilitation of that country. UN ولأن تركيا تقليديا صديق حميم لأفغانستان، فقد أسهمت لأعوام عديدة في إعادة تأهيل ذلك البلد.
    The Fund also provided laboratory equipment to the Hebron Women's Health Centre and contributed to the rehabilitation of Dar-Al Shifa delivery ward. UN ووفر الصندوق أيضا معدات مختبرية لمركز الصحة النسائية في الخليل، وساهم في إعادة تأهيل جناح الولادة بمستشفى دار الشفاء.
    Completion of 10 quick-impact projects that contribute to the rehabilitation and reconstruction of the local communities and strengthen the potential for sustainable peace and stability UN إنجاز 10 مشاريع سريعة الأثر تسهم في إعادة تأهيل المجتمعات المحلية وتعميرها وتعزيز إمكانية تحقيق سلام واستقرار مستدامين
    In addition, we are devoting more resources to the rehabilitation of addicts and prevention campaigns. UN وعــلاوة على ذلك، فإننا نخصص المزيد من الموارد لتأهيل المدمنين وحملات الوقاية.
    Major infrastructure reforms had been undertaken in the prison system, starting in the year 2000, with the intention of creating conditions propitious to the rehabilitation of all offenders. UN وقد أدخلت ابتداء من عام 2000 إصلاحات كبيرة على نظام السجون بغية تهيئة الظروف المواتية لتأهيل جميع المجرمين.
    Convention No. 111: In its 2007 observation, the Committee of Experts noted Decision No. 258, 1989, of the General People's Committee relating to the rehabilitation and training of Libyan women. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظتها لعام 2007 قرار اللجنة الشعبية العامة رقم 258 لسنة 1989 المتعلق بتأهيل النساء الليبيات وتدريبهن.
    Since 2000, the project has reached more than 1 million people and contributed to the rehabilitation of over 300,000 hectares of degraded land. UN وقد وصل المشروع إلى أكثر من مليون شخص وساهم في إعادة إصلاح أكثر من 000 300 هكتار من الأراضي المتدهورة منذ عام 2000.
    Non-governmental organizations also made an important contribution to the rehabilitation and active participation of disabled persons. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية أيضا مساهمة كبيرة في تأهيل المعوقين وضمان مشاركتهم الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more