"to the relevant bodies" - Translation from English to Arabic

    • إلى الهيئات ذات الصلة
        
    • إلى الهيئات المختصة
        
    • إلى الهيئات المعنية
        
    • إلى الجهات المعنية
        
    Use of the regular budget should be envisaged, and the appropriate recommendations should be addressed to the relevant bodies. UN وينبغي توخي استخدام الميزانية العادية، كما ينبغي أن توجه التوصيات المناسبة إلى الهيئات ذات الصلة.
    Use of the regular budget should be envisaged, and the appropriate recommendations should be addressed to the relevant bodies. UN وينبغي توخي استخدام الميزانية العادية، كما ينبغي أن توجه التوصيات المناسبة إلى الهيئات ذات الصلة.
    Use of the regular budget should be envisaged, and the appropriate recommendations should be addressed to the relevant bodies. UN وينبغي توخي استخدام الميزانية العادية، كما ينبغي أن توجه التوصيات المناسبة إلى الهيئات ذات الصلة.
    A foreign national who is forced to cross the border of Belarus illegally and who applies immediately to the relevant bodies for refugee status will not be held liable for illegal entry into Belarus. UN ومن يُجبَر من الرعايا الأجانب على عبور حدود بيلاروس بصورة غير قانونية ويقدم طلبا فوريا للحصول على وضع لاجئ إلى الهيئات المختصة لا يحمَّل مسؤولية الدخول غير القانوني إلى بيلاروس.
    Despite all these efforts, the Democratic Republic of the Congo still has a huge backlog of reports to submit to the relevant bodies. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية تتأخر كثيراً في تقديم تقاريرها إلى الهيئات المختصة.
    In the opinion of the Committee, the Department of Peacekeeping Operations should carry out a study of this matter for submission to the relevant bodies. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع بغية تقديمها إلى الهيئات المختصة.
    This interim report has currently been referred for consideration to the relevant bodies. UN وفي الوقت الراهن، أُحيل هذا التقرير المؤقت إلى الهيئات المعنية للنظر فيه.
    6.2. Increasing frequency and timeliness of reports submitted to the relevant bodies UN 6-2 زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة.
    If any such information were forwarded to her, however, she would not fail to transmit it to the relevant bodies so that criminal liability could be assessed. UN على أنه إذا قدمت إليها أية معلومات تتصل بهذا الموضوع فلن تدخر وسعاً في نقلها إلى الهيئات ذات الصلة حتى يمكن تقدير المسؤولية الجنائية.
    (k) Submitting the prepared report to the relevant bodies. UN (ك) تقديم التقرير المعد إلى الهيئات ذات الصلة.
    57. Like other developing countries, Algeria participated in South-South cooperation by making voluntary contributions to the relevant bodies. UN 57 - واختتم كلامه قائلا إن الجزائر شأنها شأن سائر البلدان النامية، تشارك في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتقديم التبرعات إلى الهيئات ذات الصلة.
    The Assembly would also endorse the conclusions of the report of the extraordinary meeting of the Working Group on the Financing of UNRWA, in particular its request that the Secretary-General provide a report on the strengthening of the management capacity of the Agency to the relevant bodies of the General Assembly at the earliest possible date. UN كما تؤيد الجمعية الاستنتاجات الواردة في تقرير الاجتماع الاستثنائي للفريق العامل المعني بتمويل الوكالة، وبوجه خاص طلبه أن يقدم الأمين العام في أقرب وقت ممكن تقريرا إلى الهيئات ذات الصلة للجمعية العامة عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة.
    46. While the reform and restructuring exercise was imposing a heavy workload on many Secretariat units, documents of paramount importance, such as the budget, must be submitted to the relevant bodies for their consideration in good time. UN ٦٤ - وأضاف قائلا إنه في حين تفرض عملية اﻹصلاح وإعادة الهيكلة عبئا ثقيلا على العديد من وحدات اﻷمانة العامة، فإن الوثائق ذات اﻷهمية البالغة، مثل الميزانية، يجب أن تقدم إلى الهيئات ذات الصلة للنظر فيها في الوقت المناسب.
    (j) To make recommendations and observations to the relevant bodies for the fuller protection of human rights; to this end, it will establish permanent machinery for communication with national and international public and private human rights bodies; UN (ي) تقديم توصيات وملاحظات إلى الهيئات ذات الصلة من أجل حماية حقوق الإنسان على نحو كامل؛ ولهذه الغاية، سوف ينشئ آلية دائمة للاتصال مع هيئات حقوق الإنسان الوطنية والدولية، العامة والخاصة؛
    73. Since the approval of the previous UNOCI budget, the priorities of the Ivorian authorities had been to strengthen security by re-establishing the security forces and the rule of law, deploying security forces throughout the country, and transferring law enforcement functions to the relevant bodies. UN 73 - ومنذ الموافقة على الميزانية السابقة الخاصة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تمثلت أولويات السلطات الإيفوارية في تعزيز الأمن بإعادة إنشاء قوات الأمن واستعادة سيادة القانون، ونشر قوات الأمن في مختلف أرجاء البلد، ونقل مهام إنفاذ القانون إلى الهيئات ذات الصلة.
    It has also shown that pleas made to the relevant bodies have resulted in assuring the minimum 40 per cent quota of women members. UN وبيّنت أيضاً أن الطعون التي قُدِّمت إلى الهيئات المختصة قد أسفرت عن تحقيق الحد الأدنى لحصة الأعضاء النساء التي تبلغ 40 في المائة.
    Accordingly, the Advisory Committee recommended that the Department of Peacekeeping Operations should carry out a study of the matter, as it related to all missions, for submission to the relevant bodies. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تجري إدارة عمليات حفظ السلام دراسة عن الموضوع، بالنظر إلى تعلقه بجميع البعثات، وذلك لتقديمها إلى الهيئات المختصة.
    491. The Committee emphasized that the resource proposals should be submitted only through established procedures to the relevant bodies, in accordance with the relevant regulations and rules and resolutions of the General Assembly. UN ١٩٤ - وأكدت اللجنة أن المقترحات المتعلقة بالموارد لا ينبغي أن تقدم إلى الهيئات المختصة إلا من خلال اﻹجراءات المعمول بها، وفقا لﻷنظمة والقواعد والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    491. The Committee emphasized that the resource proposals should be submitted only through established procedures to the relevant bodies, in accordance with the relevant regulations and rules and resolutions of the General Assembly. UN ١٩٤ - وأكدت اللجنة أن المقترحات المتعلقة بالموارد لا ينبغي أن تقدم إلى الهيئات المختصة إلا من خلال اﻹجراءات المعمول بها، وفقا لﻷنظمة والقواعد والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    Recommend that the IGAD and SADC secretariats report to the relevant bodies of the Conference of the Parties on progress achieved with the implementation of the Framework of Action for implementation of the UNCCD in the countries of Eastern and Southern Africa. UN يوصون أمانتي الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأن تقدما إلى الهيئات المختصة التابعة لمؤتمر الأطراف تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية في بلدان شرق أفريقيا وجنوبها.
    They address their views in the reports, which they table before the Legislative Council, and publish in bound, bilingual format after the Central Government has submitted them to the relevant bodies of the United Nations. UN ويتناولان آراءها في التقارير ويقدمان هذه التقارير إلى المجلس التشريعي - وتنشر في نسخٍ مجلدة ثنائية اللغات بعد أن تقدم الحكومة المركزية لجمهورية الصين الشعبية هذه التقارير إلى الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    His delegation was also investigating ways of making the reporting process more effective and would convey its findings to the relevant bodies. UN وذكر أن وفد بلده يعكف على دراسة السبل التي تجعل عملية الإبلاغ أكثر فعالية وأنه سيبلغ نتائج بحثه إلى الهيئات المعنية.
    Its mandate includes follow-up of the implementation of human rights conventions and treaties and the submission of proposals and comments to the relevant bodies. UN تضم اختصاصات المجلس متابعة تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والتقدم إلى الجهات المعنية بالمقترحات والملاحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more