"to the relevant treaties" - Translation from English to Arabic

    • في المعاهدات ذات الصلة
        
    • إلى المعاهدات ذات الصلة
        
    • بالمعاهدات ذات الصلة
        
    Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties. Successions UN ومن الواجب على هذه الهيئات أيضا أن تعرض هذا اﻷمر على الدول اﻷطراف في المعاهدات ذات الصلة.
    Such specific sanction norms are normally contained in the national law of countries which are party to the relevant treaties. UN أما القواعد التي تتضمن جزاءات محددة فتوجد عادة في القانون الوطني للبلدان التي تكون أطرافا في المعاهدات ذات الصلة بالموضوع.
    Committee members opined that the system should be funded appropriately to enable the treaty bodies to carry out the mandates entrusted to them by the States parties to the relevant treaties. UN ورأى أعضاء اللجنة أن النظام ينبغي أن يموَّل بشكل ملائم حتى يتسنى لهيئات المعاهدات أن تضطلع بالولايات التي كلفتها بها الدول الأطراف في المعاهدات ذات الصلة.
    Sometimes, national authorities refuse to recognize and respect their obligations under international law, even where the State has voluntarily subscribed to the relevant treaties. UN وفي بعض الأحيان ترفض السلطات الوطنية الاعتراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي واحترام تلك الالتزامات حتى عندما تكون الدولة قد انضمت عن طيب خاطر إلى المعاهدات ذات الصلة.
    17. Despite the comprehensive legal framework, the effective implementation of laws on refugees and, in particular, statelessness, is hampered by relatively low levels of adherence by States to the relevant treaties. UN 17 - وعلى الرغم من الإطار القانوني الشامل، فإن التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة باللاجئين، ولا سيما بانعدام الجنسية، تعوقه المستويات المنخفضة نسبيا لانضمام الدول إلى المعاهدات ذات الصلة().
    Committee members opined that the system should be funded appropriately to carry out the mandates entrusted to the treaty bodies by the States parties to the relevant treaties. UN ورأى أعضاء اللجنة أنه ينبغي تمويل النظام بالقدر الكافي حتى يتسنى تنفيذ الولايات التي أسندتها إلى هيئات المعاهدات الدول الأطراف في المعاهدات ذات الصلة.
    Therefore, all States that are parties to the relevant treaties must implement national legislation that controls transfers that could contribute to proliferation and, at the same time, facilitates the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with all relevant treaty provisions. UN ومن ثم، يجب على جميع الدول التي هي أطراف في المعاهدات ذات الصلة أن تضع تشريعات وطنية لمراقبة عمليات النقل التي قد تسهم في الانتشار، وفي نفس الوقت، تيسر أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية من أجل الأغراض السلمية، طبقا لأحكام جميع المعاهدات ذات الصلة.
    In formal legal terms, the primary responsibility for ensuring human rights rests with States, since they alone can become contracting parties to the relevant treaties. UN ٢٢٠ - ومن الناحية القانونية الرسمية، تقع المسؤولية الرئيسية في ضمان حقوق اﻹنسان على عاتق الدول، نظرا ﻷنها وحدها القادرة على أن تصبح أطرافا متعاقدة في المعاهدات ذات الصلة.
    (c) The General Assembly should request the Meetings of the States Parties to the relevant treaties to discuss means by which the States concerned might be encouraged to attach a higher priority to ratification of the amendments already approved; UN )ج( ينبغي أن تطلب الجمعية العامة من اجتماعات الدول اﻷطراف في المعاهدات ذات الصلة مناقشة الوسائل التي يمكن بها تشجيع الدول المعنية على إيلاء أولوية أعلى للتصديق على التعديلات التي أقرت بالفعل؛
    (c) The General Assembly should request the Meetings of the States Parties to the relevant treaties to discuss means by which the States concerned might be encouraged to attach a higher priority to ratification of the amendments already approved; UN )ج( ينبغي أن تطالب الجمعية العامة اجتماعات الدول اﻷطراف في المعاهدات ذات الصلة بمناقشة الوسائل التي يمكن بها تشجيع الدول المعنية على ايلاء أولوية أعلى للتصديق على التعديلات التي أقرت بالفعل؛
    Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts as a further manifestation of solidarity among them. UN 15-13 دعوة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل جماعيا على زيادة وتعزيز تمثيلها وتنسيقها على صعيد الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، ودعم ترشيحات خبرائها باعتبار ذلك تجسيدا إضافيا للتضامن فيما بينها.
    Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts as a further manifestation of solidarity among them. UN 16-13 دعوة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل جماعيا على زيادة وتعزيز تمثيلها وتنسيقها على صعيد الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، ودعم ترشيحات خبرائها باعتبار ذلك تجسيدا إضافيا للتضامن فيما بينها.
    Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts as a further manifestation of solidarity among them. UN 16-16 دعوة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل جماعيا على زيادة وتعزيز تمثيلها والتنسيق بينها في الهيئات المنشأة بموجب تلك المعاهدات، وتأييد ترشيحات خبرائها تأكيدا للتضامن فيما بينها.
    21.18 Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts effectively as a further manifestation of solidarity among them; UN 21-18 دعوة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل الجماعي لزيادة وتعزيز تمثيلها والتنسيق فيما بينها في الأجهزة التي تُنشأ بموجب هذه المعاهدات وتأييد ترشيحات خبرائها كمظهر إضافي للتضامن فيما بينها؛
    Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts as a further manifestation of solidarity among them; UN 24/19 دعوة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل الجماعي لزيادة، وتعزيز تمثيلها والتنسيق فيما بينها في الأجهزة التي تنشأ بموجب هذه المعاهدات وتأييد ترشيحات خبرائها كمظهر إضافي للتضامن فيما بينها؛
    Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts as a further manifestation of solidarity among them; UN 25-17 دعوة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل الجماعي لزيادة وتعزيز تمثيلها والتنسيق فيما بينها في الأجهزة التي تنشأ بموجب هذه المعاهدات وتأييد ترشيحات خبرائها كمظهر إضافي للتضامن فيما بينها؛
    Mr. Ruddyard (Indonesia): I feel highly privileged to speak on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) and NAM States parties to the relevant treaties in the area of other weapons of mass destruction (WMD). UN السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): من دواعي اعتزازي البالغ أن أتكلم باسم حركة عدم الانحياز ودول الحركة الأطراف في المعاهدات ذات الصلة في مجال أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    The process of ratifying and acceding to the relevant treaties and additional instruments necessary for the implementation of a successful national nuclear power programme, including the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, has been set in motion. UN وقد بدأت عملية التصديق والانضمام إلى المعاهدات ذات الصلة والصكوك الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج وطني ناجح للطاقة النووية، بما في ذلك معاهدة الإبلاغ المبكر عن الحوادث النووية ومعاهدة المساعدة في حال وقوع حادث نووي أو إشعاعي طارئ.
    References were made to the relevant treaties listed in the annex to the draft statute, the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism adopted by the General Assembly at its forty-ninth session 7/ and the draft Code. UN وأشير إلى المعاهدات ذات الصلة والواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي، واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين)٧(، ومشروع المدونة.
    References were made to the relevant treaties listed in the annex to the draft statute, the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism adopted by the General Assembly at its forty-ninth session 4/ and the Draft Code. UN وأشير إلى المعاهدات ذات الصلة والواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي، واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين)٤(، ومشروع المدونة.
    The CERD proposal could be operationalized by the means of an optional protocol attached to the relevant treaties. UN ويمكن إعمال اقتراح اللجنة بإلحاق بروتوكول اختياري بالمعاهدات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more