"to the reorganization" - Translation from English to Arabic

    • إلى إعادة تنظيم
        
    • بإعادة تنظيم
        
    • إعادة تنظيم شعبة
        
    The low score can partially be attributed to the reorganization of the Centre's structure into service lines in the early phase of its restructuring, as well as the introduction of Umoja, which brought with it changes and temporary disruptions in service delivery. UN ويمكن أن يعزى انخفاض النتائج جزئيا إلى إعادة تنظيم هيكل المركز ضمن خطوط الخدمات في المرحلة المبكرة من إعادة هيكلته فضلا عن إدخال نظام أوموجا الذي صاحبه تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات.
    The low percentage can partially be attributed to the reorganization of the Regional Service Centre structure into service lines in the early phase of the restructuring of the Centre, as well as the introduction of Umoja, which brought along changes and temporary disruptions in service delivery. UN وانخفاض النسبة المئوية يمكن أن يُعزى جزئيا إلى إعادة تنظيم هياكل المركز الإقليمي لتتخذ شكل خطوط خدمات في المرحلة المبكرة من عملية إعادة الهيكلة علاوة على بدء العمل بنظام أوموجا، الأمر الذي أدى إلى حدوث تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات.
    The low score can be attributed partially to the reorganization of the Centre's structure on the basis of service lines during the early phase of its restructuring, as well as the introduction of Umoja, which led to changes and temporary disruptions in service delivery. UN ويمكن أن يعزى انخفاض النتائج جزئيا إلى إعادة تنظيم هيكل المركز على أساس الخدمات في مرحلة مبكرة من إعادة هيكلته فضلا عن إدخال نظام أوموجا الذي صاحبه تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات.
    The Working Group was created to examine key questions related to the reorganization of this important organ of the United Nations. UN لقد أنشئ الفريق العامل لدراسة مواضيع أساسية متصلة بإعادة تنظيم هذا الجهاز الهام للأمم المتحدة.
    We have full confidence in the wisdom and experience of the Secretary-General, and support his ideas and proposals related to the reorganization of the Secretariat. UN ولدينا كل الثقة بحكمة الأمين العام وخبرته، ونؤيد أفكاره ومقترحاته المتعلقة بإعادة تنظيم الأمانة العامة.
    The abolishment is due to the reorganization of closely related responsibilities of institutional accountability and personal accountability without adversely affecting mandate delivery UN ويعزى هذا الإلغاء إلى إعادة تنظيم مسؤوليات المساءلة المؤسسية والمساءلة الشخصية المرتبطة ارتباطا وثيقا، دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز الولاية
    Administrative changes leading, for example, to the reorganization of State agencies, an improvement in the business climate, the adoption of anti-corruption measures and the boosting of agricultural activity have taken place. UN فقد تم مثلا إجراء تغييرات إدارية أدت إلى إعادة تنظيم الوكالات التابعة للدولة، وإلى تحسين مناخ الأعمال التجارية، واعتماد تدابير مكافحة الفساد وتعزيز النشاط الزراعي.
    The outcome of the congress led to the reorganization of the party's structure and the appointment of the Burundian Ambassador to Kenya, Jérémie Ngendakumana, as the party's new President. UN وأدّت النتائج التي تمخّض عنها المؤتمر إلى إعادة تنظيم هيكل الحزب، وتعيين سفير بوروندي في كينيا، جيريمي نغينداكومانا، رئيسا جديدا للحزب.
    His delegation commended the Secretariat on the slight decrease in total resources requested, which was due mainly to the reorganization of the Department of Peacekeeping Operations. UN ووفده يثني على الأمانة العامة للانخفاض الطفيف في مجموع الموارد المطلوبة، الذي يعزى بالدرجة الأولى إلى إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام.
    As to the reorganization of the Secretariat, we are of the opinion that the most authoritative person to come up with new ideas and recommendations is the Secretary-General himself. UN وبالنسبة إلى إعادة تنظيم الأمانة العامة، نرى أن الشخص الأكثر اختصاصا بتقديم الأفكار والتوصيات الجديدة هو الأمين العام نفسه.
    This is due to the reorganization of the Ministry since the initial report (reported at the beginning of this section). UN ويعزى ذلك إلى إعادة تنظيم الوزارة منذ التقرير الأولي (حسبما ورد في بداية هذا الجزء).
    To better support AMISOM deployments, rotations, the new troop-contributing countries and the UNPOS move to Somalia, the need to arrange roles into a clearer structure has led to the reorganization of units, the consequential movement of existing staff and the requirement for new posts. UN وسعيا إلى تحسين دعم عمليات نشر البعثة ومناوبتها والبلدان الجديدة المساهمة بقوات وانتقال مكتب الأمم المتحدة السياسي إلى الصومال، أدت الحاجة إلى ضبط المهام في إطار هيكل أوضح إلى إعادة تنظيم الوحدات وما نتج عن ذلك من نقل للموظفين الحاليين ونشوء الحاجة إلى وظائف جديدة.
    The low score can be attributed partially to the reorganization of the Regional Service Centre Entebbe structure into service lines at the early phase of restructuring of the Regional Service Centre Entebbe as well as the introduction of Umoja, which brought along changes and temporary disruptions in service delivery. UN ويمكن عزو انخفاض النتائج جزئيا إلى إعادة تنظيم هيكل مركز الخدمات الإقليمي في شكل خطوط خدمات في المرحلة المبكرة من عملية إعادة الهيكلة هذه وكذلك إلى إدخال العمل بنظام أوموجا الذي صاحبته تغييرات وانقطاع مؤقت في تقديم الخدمات.
    The lower output is attributable to the reorganization of the Darfur Land Commission from the old institution under the Darfur Peace Agreement to the new institution under the Doha Document for Peace in Darfur and also due to the lack of funding and infrastructure of the Commission to establish a presence in all Darfur states UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة تنظيم مفوضية أراضي دارفور لتتحول من الهيئة السابقة المنصوص عليها في اتفاق سلام دارفور إلى الهيئة الجديدة المنصوص عليها في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، ويُعزى أيضا إلى افتقار المفوضية إلى التمويل والهياكل الأساسية التي تسمح لها ببسط سلطتها في جميع ولايات دارفور
    7. Mr. Petreski (President of the Trade and Development Board) said that the implementation of the ministerial decisions of the ninth session of UNCTAD had led to the reorganization of its activities. UN ٧ - السيد بيترسكي )رئيس مجلس التجارة والتنمية(: قال إن تنفيذ القرارات الوزارية للدورة التاسعة لﻷونكتاد قد أدت إلى إعادة تنظيم أنشطته.
    The increase is due to the reorganization and strengthening of offices at Mission headquarters in Kinshasa, the strengthening of existing regional offices and the establishment of new regional offices, as outlined above (paras. 16-124). UN وتعزى الزيادة إلى إعادة تنظيم المكاتب في المقر بكينشاسا وتعزيزها، وتعزيز المكاتب الإقليمية الحالية فضلا عن إقامة المكاتب الإقليمية الجديدة المشار إليها أعلاه (الفقرات 16-124).
    He also noted that any decision pertaining to the reorganization of the centres must be made in close consultation with the host countries and take into account the geographical, linguistic and technological characteristics and needs of different regions. UN وذكر أيضا أن أي قرار يتصل بإعادة تنظيم المراكز لا بد أن يتخذ في ظل التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة وأن تراعى فيه احتياجات مختلف المناطق وخصائصها الجغرافية واللغوية والتكنولوجية.
    He supported the call for adequate resources for their effective functioning, but underlined that any decision pertaining to the reorganization of those centres should be made in close consultation with the host countries. UN وأيد الدعوة إلى توفير الموارد الكافية لها كي تؤدي عملها على الوجه الفعال، ولكنه شدد على أن أي قرار يتصل بإعادة تنظيم هذه المراكز يجب أن يجري اتخاذه في إطار التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة.
    Consideration should also be given to a choice-of-law convention, and to procedures and practices relating to the reorganization of enterprises. UN وقال إنه ينبغي النظر أيضا في اتفاقية بشأن اختيار القانون وكذلك في اﻹجراءات والممارسات المتصلة بإعادة تنظيم المنشآت .
    The budget proposals relating to the reorganization of section 9, Economic and social affairs, incorporate the anticipated strengthening of the economic and social areas. UN وتتضمن مقترحـــات الميزانية المتصلة بإعادة تنظيم البــاب 9، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التعزيز المتوقّع للمجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The activities related to the establishment of such a plan are being resumed further to the reorganization of the activities of the Information Technology Services Division and the appointment of a new director. UN يجري استئناف اﻷنشطة المتصلة بوضـــع هـــذه الخطة بعد إعادة تنظيم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وتعيين مدير جديد لهـــا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more