"to the replacement of" - Translation from English to Arabic

    • إلى استبدال
        
    • إلى الاستعاضة عن
        
    • باستبدال
        
    • بالاستعاضة عن
        
    • على استبدال
        
    • ذلك تكاليف تعويض
        
    • بإحلال وحدة
        
    • ذلك تكاليف استبدال
        
    • يحلون محل
        
    • للاستعاضة
        
    The increase of $2,700 is due to the replacement of office equipment based on the replacement cycle of equipment no longer serviceable. UN وتعزى الزيادة البالغة 700 2 دولار إلى استبدال معدات المكاتب على أساس دورة استبدال المعدات التي لم تعد صالحة للخدمة.
    The lower number is due to the replacement of smaller generators with higher-capacity generators, owing to the higher demand for power for security and communications purposes UN يعزى انخفاض العدد إلى استبدال مولدات أصغر حجما بمولدات أكثر قدرة، نظرا لتزايد الطلب على الطاقة لأغراض الأمن والاتصال
    Projected overexpenditures are due to the replacement of more equipment that has been written off as a result of the harsh environment. UN تُعزى زيادة الإنفاق المتوقعة إلى استبدال المزيد من المعدات المشطوبة نتيجة قسوة البيئة.
    The variance is attributable to the replacement of some services provided by international contractors with the in-house capacity of trained national staff UN يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين
    Additional requirements are also due primarily to higher guaranteed and hourly rental contractual rates relating to the replacement of 6 helicopters UN وترجع الاحتياجات الإضافية أساسا أيضا إلى ارتفاع أسعار عقود الاستئجار المضمونة وبالساعة المتصلة باستبدال 6 طائرات عمودية
    Thus, while the document of title character of the bill of lading has made it an important document in international trade, it has also caused the most difficulties and will continue to cause difficulties in relation to the replacement of bills of lading by electronic alternatives. UN وعليه، فلئن كان ما لسند الشحن من طابع كسند ملكية قد جعله مستنداً هاماً في التجارة الدولية، فإنه قد سبب أيضاً أكثر الصعوبات، وسيظل يسبب صعوبات فيما يتعلق بالاستعاضة عن سندات الشحن ببدائل إلكترونية.
    21. The variance under this heading is attributable primarily to the replacement of fewer items of communications equipment than in the 2006/07 period. UN 21 - يُعزى هذا الفرق تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى استبدال عدد أقل من أصناف معدات الاتصال مقارنة بالفترة 2006-2007.
    The higher output was due to the replacement of an additional 5 old microwave links UN وتعزى زيادة الناتج إلى استبدال 5 وصلات إضافية من الوصلات التي تعمل بالموجات الدقيقة
    The higher number of vehicles was due to the replacement of 3 buses during the reporting period UN تعزى الزيادة إلى استبدال 3 حافلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The lower number of district courts visited was attributable to the replacement of chief prosecutors responsible for the courts UN ويعزى انخفاض عدد المحاكم المحلية التي تمت زيارتها إلى استبدال كبار المدعين العامين المسؤولين عن المحاكم
    40. The increase is attributable to the replacement of obsolete binoculars, night vision devices and mine-clearing equipment. UN 40 - تعزى الزيادة إلى استبدال مناظير وأجهزة رؤية ليلية ومعدات إزالة ألغام قديمة.
    The variance is attributable to the replacement of communications equipment approved in the 2010/11 period. UN ويعزى الفرق إلى استبدال معدات اتصال تمت الموافقة عليها في الفترة 2010/2011.
    The higher number was attributable to the replacement of UHF base stations with trunking systems UN يعزى ارتفاع العدد إلى الاستعاضة عن المحطات القاعدية ذات التردد فوق العالي بنظم للربط
    The lower number was attributable to the replacement of UHF repeaters and transmitters with trunking systems UN يعزى انخفاض العدد إلى الاستعاضة عن أجهزة إعادة الإرسال وأجهزة الإرسال ذات التردد فوق العالي بنظم الربط
    Increased requirements under this heading were attributable to the replacement of four armoured personnel carriers. UN تعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى الاستعاضة عن أربع ناقلات أفراد مصفحة.
    The resources requested under transportation equipment relate to the replacement of one 12-seat van and one sedan, which is used for courier services. UN وتتصل الموارد المطلوبة تحت بند معدات النقل باستبدال مركبة من ٢١ مقعدا وسيارة ركاب تستخدم في خدمات النقل البريدي.
    The resources requested under transportation equipment relate to the replacement of one 12-seater van and one sedan, which is used for courier services. UN وتتصل الموارد المطلوبة تحت بند معدات النقل باستبدال مركبة من ١٢ مقعدا وسيارة ركاب تستخدم في خدمات النقل البريدي.
    They include a provision of $6,461,800, mostly related to the replacement of 20 medium and 22 heavy trucks. UN وتشمل اعتمادا قدره 800 461 6 دولار يتعلق في معظمه باستبدال 20 شاحنة متوسطة و 22 شاحنة ثقيلة.
    With respect to the replacement of personnel, Iraq alleges that Petromin has failed to explain the reason for the replacement of the personnel in question. UN 349- وفي ما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين، يدعي العراق أن بترومين لم تفسر الدافع إلى الاستعاضة عن الموظفين ذوي الشأن.
    Projects for the rehabilitation of these buildings include attention to the replacement of water pipes, but for those in buildings not yet benefiting from these projects serious problems relating to water quality remain. UN وتنطوي مشاريع إصحاح هذه المباني على استبدال أنابيب المياه، لكنه بالنسبة للقاطنين في المباني التي لم تستفد من هذه المشاريع بعد فإنهم يواجهون مشاكل خطيرة ذات صلة بنوعية المياه.
    site restoration costs (including those related to the replacement of materials and equipment taken during Iraq's invasion and occupation of Kuwait and which were needed for the resumption of construction contracts); UN (أ) تكاليف ترميم مواقع المشاريع (بما في ذلك تكاليف تعويض المواد والمعدات المصادرة أيام غزو العراق واحتلاله للكويت والضرورية لاستئناف عقود البناء)؛
    34. The additional requirements are mainly attributable to the deployment of an additional 203 military contingent personnel and their equipment and the travel costs related to the replacement of one contingent, for which no provision was made in the initial 2013/14 budget. UN 34 - وتُعزى بصورة رئيسية الاحتياجات الإضافية إلى نشر 203 أفراد من أفراد الوحدات العسكرية ومعداتهم وإلى تكاليف السفر المتصلة بإحلال وحدة عسكرية لم تُدرج بشأنها مخصصات في الميزانية الأولية للفترة 2013/2014.
    a) site restoration costs (including those related to the replacement of materials and equipment taken during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and that were needed for the resumption of construction contracts); UN (أ) تكاليف ترميم مواقع العمل (بما في ذلك تكاليف استبدال المواد والمعدات المصادرة أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والضرورية لاستئناف عقود البناء)؛
    (b) General temporary assistance. The provision of $71,900 relates to the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave ($50,500) and part-time requirements for interpreters ($21,400). UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة - يتصل مبلغ ٠٠٩ ١٧ دولار بالاستعانة بموظفين مؤقتين يحلون محل الموظفات اللواتي يكن في إجازة أمومة والموظفين في إجازة مرضية ممتدة )٠٠٥ ٠٥ دولار( والاحتياجات إلى عمل مترجمين شفويين على أساس بعض الوقت )٠٠٤ ١٢ دولار(.
    The number of municipalities with communal civil protection structures remained at 125, owing to the replacement of elected mayors by appointed officials in a number of municipalities UN ظل عدد البلديات التي لديها هياكل حماية مدنية محصورا في 125 بلدية، نظرا للاستعاضة عن العمداء المنتخَبين بموظفين مُعيَّنين في عدد من البلديات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more