"to the republic of the congo" - Translation from English to Arabic

    • إلى جمهورية الكونغو
        
    He claims that his forced repatriation to the Republic of the Congo would amount to a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدّعي أن سويسرا ستكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا قامت بترحيله قسراً إلى جمهورية الكونغو.
    The 2010 fact-finding mission to the Republic of the Congo by the working group on indigenous populations and communities of the African Commission on Human and Peoples' Rights. UN زيارة البحث والاطلاع التي قام بها فريق اللجنة الأفريقية العامل المعني بالشعوب والجماعات الأصلية إلى جمهورية الكونغو في عام 2010.
    Of the 131,435 Congolese who fled to the Republic of the Congo in 2009, according to UNHCR, some 92,126 have confirmed their willingness to return to the Democratic Republic of the Congo. UN ومن الكونغوليين الفارين إلى جمهورية الكونغو خلال عام 2009 البالغ عددهم 435 131 شخصا، أكد نحو 126 92 منهم، وفقا للمفوضية، استعدادهم للعودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The visit to the Republic of the Congo took place from 24 September to 3 October 2011. UN 26- أما الزيارة إلى جمهورية الكونغو فجرت في الفترة من 24 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    49. Ms. Oléa (Congo) thanked the High Commissioner for the assistance provided to the Republic of the Congo. UN 49 - السيدة أوليا (الكونغو): شكرت المفوضة السامية على المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو.
    At the informal consultations of the whole held on 8 August 1997, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the mission of the United Nations technical survey team to the Republic of the Congo. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن البعثة التي قام بها فريق اﻷمم المتحدة للدراسة الاستقصائية التقنية إلى جمهورية الكونغو.
    90. Repatriation to the Republic of the Congo also became possible in December 1997, with the signing of a Tripartite MOU in the same month. UN ٠٩- وكانت العودة إلى جمهورية الكونغو قد أصبحت ممكنة أيضا في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ مع توقيع مذكرة تفاهم ثلاثية في نفس الشهر.
    A Tripartite Agreement was signed in September 2001 by the Governments of the Republic of the Congo and Gabon, and UNHCR, on the voluntary repatriation of refugees to the Republic of the Congo. UN وتم إبرام اتفاق ثلاثي في أيلول/سبتمبر 2001 من جانب حكومتي جمهورية الكونغو وغابون والمفوضية، بشأن العودة الطوعية للاجئين إلى جمهورية الكونغو.
    A Tripartite Agreement was signed in September 2001 by the Governments of the Republic of the Congo and Gabon, and UNHCR, on the voluntary repatriation of refugees to the Republic of the Congo. UN وتم إبرام اتفاق ثلاثي في أيلول/سبتمبر 2001 من جانب حكومتي جمهورية الكونغو وغابون والمفوضية، بشأن العودة الطوعية للاجئين إلى جمهورية الكونغو.
    A review mission to the Central African Republic was carried out successfully, to the satisfaction of all parties concerned, and we are confident that the proposed review mission to the Republic of the Congo will help to clear up discrepancies in diamond export figures there and will point the way forward in improving the effectiveness of the control systems. UN وقد نفذت بنجاح بعثة استعراض إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، ولاقت ارتياحاً من جميع الأطراف المعنية، ونحن على ثقة بأن بعثة الاستعراض المقترح إرسالها إلى جمهورية الكونغو ستساعد على إزالة التناقضات في أرقام تصدير الماس هناك وستشير إلى سبيل تحسين فعالية نظم الرقابة.
    17. Following the organization, in January 1998, of a National Forum for Reconciliation, Unity, Democracy and Reconstruction (FNRUDR) at Brazzaville, several dozen members of the military, including officers, who had served under the previous regime, as well as high-level personalities, returned to the Republic of the Congo. UN 17- في إثر انعقاد المحفل الوطني للمصالحة والديمقراطية والوحدة والتعمير في برازافيل في كانون الثاني/يناير 1998، عاد إلى جمهورية الكونغو العشرات من العسكريين الذين كانوا يعملون في ظل النظام السابق، ومن بينهم ضباط وكذلك شخصيات مرموقة.
    45. During the past year, about 40,000 Congolese are said to have returned to the Republic of the Congo, of whom almost 20,000 went back between April and July; the overwhelming majority of them were from the neighbouring Democratic Republic of the Congo. UN 45- تفيد التقارير أن نحو 000 40 كونغولي قد عادوا إلى جمهورية الكونغو خلال السنة المنصرمة، منهم قرابة 000 25 فيما بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه؛ وجاءت الأغلبية الساحقة منهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    111. In related initiatives, the Office supported the establishment of multilateral post-conflict engagement missions to the Republic of the Congo and Rwanda to review the need for new programmes and resources to address " gaps " between development and humanitarian initiatives. UN 111- وقدمت المفوضية الدعم في مبادرات متصلة بذلك لإرسال بعثات متعددة الأطراف للعمل في فترة ما بعد انتهاء النـزاع إلى جمهورية الكونغو ورواندا بغية استعراض الحاجة لبرامج جديدة وموارد جديدة لسد " الثغرات " بين مبادرات التنمية والمبادرات الإنسانية.
    For example, in the report from his country visit to the Republic of the Congo, the Special Rapporteur called for the acknowledgement of " traditional dispute resolution as a legitimate form of justice " . UN فعلى سبيل المثال، دعا المقرر الخاص في تقريره عن زيارته القُطرية إلى جمهورية الكونغو إلى الاعتراف بآلية حل النزاعات التقليدية بصفتها " شكلاً مشروعاً من أشكال العدالة " ().
    For example, the report from his country visit to the Republic of the Congo, the Special Rapporteur called for the acknowledgement of traditional dispute resolution as a " legitimate form of justice. " UN فعلى سبيل المثال، دعا المقرر الخاص في تقريره عن زيارته القُطرية إلى جمهورية الكونغو إلى الاعتراف بآلية حل النزاعات التقليدية بصفتها " شكلاً مشروعاً من أشكال العدالة " ().
    For example, in the report from his country visit to the Republic of the Congo, the Special Rapporteur called for the acknowledgement of " traditional dispute resolution as a legitimate form of justice " . UN فعلى سبيل المثال، دعا المقرر الخاص في تقريره عن زيارته القُطرية إلى جمهورية الكونغو إلى الاعتراف ب " آلية حل النزاعات التقليدية بصفتها شكلاً مشروعاً من أشكال العدالة " ().
    10.1 The Committee must determine whether the deportation of the complainant to the Republic of the Congo would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or return ( " refouler " ) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 10-1 على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت إعادة صاحب البلاغ إلى جمهورية الكونغو تشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية التي تنص على أنه لا يجوز طرد أو إعادة أي شخص قسراً إلى دولة أخرى إذا توافرت لدى اللجنة أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه قد يتعرض للتعذيب.
    10.1 The Committee must determine whether the deportation of the complainant to the Republic of the Congo would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or return ( " refouler " ) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 10-1 على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت إعادة صاحب البلاغ إلى جمهورية الكونغو تشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية التي تنص على أنه لا يجوز طرد أو إعادة أي شخص قسراً إلى دولة أخرى إذا توافرت لدى اللجنة أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه قد يتعرض للتعذيب.
    Milkor further clarified that the last export of such equipment dates back to 1993 to the Republic of the Congo (Brazzaville). UN وأوضحت شركة ميلكور أن آخر معدات من هذا القبيل تم تصديرها يعود تاريخها إلى عام 1993 وكان ذلك إلى جمهورية الكونغو (برازافيل).
    1.2 On 18 September 2009, at the request of the complainant, the Committee, through its Special Rapporteur on New Complaints and Interim Measures, requested the State party not to deport the complainant to the Republic of the Congo pending the Committee's consideration of his complaint. UN 1-2 وبناء على طلب صاحب الشكوى، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في 18 أيلول/سبتمبر 2009، بواسطة مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن لا يطرد صاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو ما دامت شكواه قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more