"to the request of the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • لطلب الجمعية العامة
        
    • على طلب الجمعية العامة
        
    • إلى طلب الجمعية العامة
        
    • لما طلبته الجمعية العامة
        
    • بطلب الجمعية العامة الوارد
        
    • إلى ما طلبته الجمعية العامة
        
    Having said that, the Court's response to the request of the General Assembly did not strike me as convincing, and I shall now explain why. UN وفي ضوء ما أسلفت فإن استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة لم تقنعني ولسوف أفسر السبب فيما يلي.
    As a result, the Secretary-General is of the view that he is not yet in a position to respond fully to the request of the General Assembly. UN ونتيجة لذلك، فإن الأمين العام يرى أن ليس في وسعه بعد الاستجابة بشكل كامل لطلب الجمعية العامة.
    The present report is submitted in response to the request of the General Assembly. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة.
    The Special Representative has set in motion, in collaboration with the Centre, the preparation of a response to the request of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وقد شرع الممثل الخاص، بالتعاون مع المركز، في تهيئة رد على طلب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    For ease of reference, the following table provides the relevant document reference from the proposed programme budget where the responses to the request of the General Assembly are provided. UN ولتسهيل الاطلاع على المراجع، يوفر الجدول التالي المرجع ذي الصلة في وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة التي تتضمن الردود على طلب الجمعية العامة.
    The report also responds to the request of the General Assembly in paragraph 13 of section IV of the same resolution, which called for a report on data storage and business continuity services, drawing on the experience of other United Nations entities and global developments in information and communications technology (ICT). UN ويستجيب أيضا التقرير إلى طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 13 من الفرع رابعا من القرار نفسه، المتعلق بتقديم تقرير عن خدمات تخزين البيانات واستمرار سير الأعمال، بالاستناد إلى تجربة الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والتطورات العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Committee commends ECE for its comprehensive response to the request of the General Assembly. UN وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لاستجابتها الشاملة لطلب الجمعية العامة.
    The present report has been prepared in response to the request of the General Assembly. UN وأُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Section V of the present statement has been provided in response to the request of the General Assembly. UN وقد أُعد الفرع الخامس من هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not fully responded to the request of the General Assembly in this regard. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يستجب استجابة كاملة لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد.
    My delegation is convinced that this Conference is duty-bound to arrive at an institutional arrangement to undertake negotiations in order to respond to the request of the General Assembly. UN ووفدي مقتنع بأن من واجب هذا المؤتمر أن يتوصل إلى ترتيب مؤسسي للاضطلاع بالمفاوضات تلبية لطلب الجمعية العامة.
    His delegation hoped that the Secretary-General would respond positively to the request of the General Assembly that additional activities should be proposed for relocation to Vienna. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا.
    In 1998, the Secretary-General, pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 52/220 of 22 December 1997, appointed a new Director as a first step towards the revitalization of the Centre. UN وفي عام ١٩٩٨ عين اﻷمين العام مديرا جديدا للمركز، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وذلك كخطوة أولى نحو تنشيط المركز.
    Pursuant to the request of the General Assembly quoted in paragraph 18 above, the results of the present valuation were presented in dollar terms, as well as in the form of percentages of pensionable remuneration. UN ٢٣ - وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ١٨ أعلاه، تعرض نتائج هذا التقييم بالدولار، وكذلك في شكل نسب مئوية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Pursuant to the request of the General Assembly, made last year, that the Department use more electronic means to disseminate information, the Department, for the first time, will soon post an electronic version in English of the 2004 Yearbook on its website, as well as electronic archive versions in English of the 2002 and 2003 Yearbooks. UN وبناءً على طلب الجمعية العامة العام الماضي بأن تستخدم الإدارة الوسائل الإلكترونية لتوزيع المعلومات، ستضع الإدارة قريباً لأول مرة نسخة إلكترونية باللغة الإنكليزية من حولية عام 2004 على موقعها على شبكة الإنترنت، كما ستضع فـي الأرشيف نسخة إلكترونية باللغة الإنكليزية من حولية عام 2002 وحولية عام 2003.
    2. The report was issued pursuant to the request of the General Assembly for a comprehensive report on the pilot project, carried out from 1 July 2009 to 30 June 2012, on centres of investigation in Nairobi, Vienna and New York. UN 2 - وصدر التقرير بناء على طلب الجمعية العامة لتقرير شامل عن المشروع التجريبي، الذي نُفّذ في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بشأن مراكز التحقيق في نيروبي وفيينا ونيويورك.
    The present report is submitted pursuant to the request of the General Assembly contained in its decision 50/500 of 17 September 1996 for a follow-up report on the matériel management aspects of the report of the Secretary-General of 29 May 1996 (A/50/965). UN هذا التقرير مقدم بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في مقررها ٥٠/٥٠٠ المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ بشأن تقرير متابعة لجوانب إدارة المعدات بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٦ )A/50/965(.
    5. Pursuant to the request of the General Assembly in paragraph 18 of its resolution 51/160, the Secretary-General organized a colloquium on the progressive development and codification of international law to commemorate the fiftieth anniversary of the establishment of the International Law Commission, which was held on 28 and 29 October 1997. UN ٥ - وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ١٨ من قرارها ٥١/١٦٠، نظم اﻷمين العام ندوة بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة القانون الدولي عقدت يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    An update on business process improvements is provided above in the response to the request of the General Assembly in paragraph 14 of resolution 63/287 UN ووردت أعلاه معلومات محدّثة عن التحسينات على العمليات المؤسسية الجارية للاستجابة إلى طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 14 من القرار 63/287
    2. Pursuant to General Assembly decision 57/574, paragraphs 65 to 69 of the introduction to the proposed programme budget for 2004-2005 respond to the request of the General Assembly to address the question of post structure in the context of the proposed budget for the next biennium. UN 2 - وعملا بمقرر الجمعية العامة 57/574، تستجيب الفقرات من 65 إلى 69 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة 2004-2005 إلى طلب الجمعية العامة بمعالجة مسألة هيكل الوظائف في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    Responding to the request of the General Assembly in its resolution 48/188 of 23 December 1993 to: UN واستجابة منها لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من القيام بما يلي:
    Pursuant to the request of the General Assembly contained in paragraph 48 of its resolution 67/255, a new table showing data on representation of developing countries for geographical staff per quarter has been published online. UN وعملاً بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 48 من قرارها 67/255، فقد أُضيف جدول جديد يُنشر كل ثلاثة أشهر على الإنترنت يتضمن بيانات عن تمثيل البلدان النامية في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    In 2002, the Task Force completed the initial phase of its first rotation.2 With reference to the request of the General Assembly to be informed of criteria for the selection of non-permanent members of the Task Force, it should be noted that the following criteria have been formulated by the Task Force: UN وفي عام 2002، أكملت فرقة العمل المرحلة الأولية من تناوبها الأول(2). وبالإشارة إلى ما طلبته الجمعية العامة من أن يتم إعلامها بالمعايير المطبقة لاختيار الأعضاء غير الدائمين في فرقة العمل، من الجدير بالملاحظة أن فرقة العمل قد وضعت المعايير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more