"to the resolutions" - Translation from English to Arabic

    • إلى القرارات
        
    • بالقرارات
        
    • إلى قرارات
        
    • للقرارات التي
        
    • الالتزام بقرارات
        
    A few States also referred to the resolutions of the Security Council on women, peace and security. UN وأشار عدد قليل من الدول أيضاً إلى القرارات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    The preambular part of the draft resolution refers to the resolutions in which the General Assembly recognized the importance of international cooperation for El Salvador. UN وتشير ديباجــة مشروع القــرار إلى القرارات التي أقرت الجمعية العامة فيها بأهمية التعاون الدولي من أجل السلفادور.
    I shall now call on those representatives who wish to speak with respect to the resolutions adopted under this sub-item. UN أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي.
    With respect to the resolutions adopted at the 102nd Inter-Parliamentary Conference two weeks ago in Berlin, we followed the lead of, and fully supported, the Secretary-General and the General Assembly. UN وفيما يتعلق بالقرارات المعتمدة في برلين قبل أسبوعين في المؤتمر البرلماني الدولي الثاني بعد المائة فقد سِرنا على هدي اﻷمين العام والجمعية العامة، ودعمنا هذا السبيل بالكامل.
    Referring to the resolutions of Islamic Conferences and the recommendations of Al-Quds Committee; UN إذ يشير إلى قرارات المؤتمرات الإسلامية وتوصيات لجنة القدس،
    I have drawn the attention of the reader to the resolutions of the Security Council and to the resources made available to implement those resolutions; I have reviewed how the policy was implemented on the ground, as well as the attacks that took place on other safe areas: Sarajevo, Goražde, Bihać. UN وقد لفت نظر القارئ إلى قرارات مجلس اﻷمن وإلى الموارد التي أتيحت لتنفيذ تلك القرارات؛ واستعرضت كيفية تنفيذ تلك السياسة ميدانيا، فضلا عن الهجمات التي شنت على مناطق آمنة أخرى: سراييفو، وغوراجدة، وبيهاتش.
    The present report summarizes the UN-Habitat response to the resolutions adopted by the Governing Council at its twenty-third session. UN يوجز هذا التقرير استجابة موئل الأمم المتحدة للقرارات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    And finally, I could refer to the resolutions adopted in the United Nations General Assembly after debate in the First Committee, which speak a clear language, namely that the international community wants us to do better. UN وأخيراً، يمكن أن أشير إلى القرارات المتخذة في الجمعية العامة بعد مناقشات في اللجنة الأولى، وتصاغ في لهجة واضحة مفادها أن المجتمع الدولي يريد منا أداء أفضل.
    Chapters II and III refer to the resolutions renewing the General Assembly mandates of the Committee, as well as to the work of the Division for Palestinian Rights and the Department of Public Information, and contain information on the organization of the Committee's work during the year. UN يشير الفصلان الثاني والثالث إلى القرارات التي تجدد ولاية الجمعية العامة للجنة، وكذلك إلى عمل شعبة حقوق الفلسطينيين وإدارة شؤون الإعلام، ويتضمنان معلومات عن تنظيم عمل اللجنة خلال السنة المقبلة.
    They urged the Security Council to lift the air embargo and other measures imposed on Libya, in response to the resolutions adopted by regional organizations on the dispute. UN وحثوا مجلس اﻷمن على رفع الحظر الجوي واﻹجراءات اﻷخرى المفروضة على ليبيا استجابة إلى القرارات التي اعتمدتها المنظمات اﻹقليمية حول النزاع.
    With reference to the resolutions concerning Jerusalem, I just want to place on record our appreciation and thanks to Costa Rica and El Salvador for doing what they did, as reflected in the text of the resolution and in their voting. UN وبالإشارة إلى القرارات المتعلقة بالقدس، أود فحسب أن أسجل تقديرنا وشكرنا لكوستاريكا والسلفادور على ما قامتا به، الأمر الذي تمثل في نص القرار وفي تصويتهما.
    He referred in particular to the resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council regarding the use of sexual violence in armed conflict, including General Assembly resolution 62/134. UN وأشار بالخصوص إلى القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بخصوص استعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/134.
    Referring to the resolutions adopted by the UN Human Rights Council relating to human rights violations in the occupied Arab and Palestinian territories, as well as the resolutions adopted by the Non-Aligned Movement (NAM), the African Union (AU), and the League of Arab States; UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية؛
    This fourth report is thus submitted pursuant to the resolutions referred to above. UN وعليه، يقدم هذا التقرير الرابع عملاً بالقرارات المذكورة أعلاه.
    This third report is thus submitted pursuant to the resolutions referred to above. UN وعليه، يقدم هذا التقرير الثالث عملاً بالقرارات المذكورة أعلاه.
    This sixth report is thus submitted pursuant to the resolutions referred to above. UN وعليه، يقدم هذا التقرير السادس عملاً بالقرارات المذكورة أعلاه.
    Requirements relating to the resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council UN الاحتياجات المتعلقة بالقرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان
    In that context, the continuation of large-scale drift-net fishing, a practice which should be prohibited pursuant to the resolutions on the subject adopted by the General Assembly, was cause for concern. UN وفي هذا السياق، فإن استمرار صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة، وهي ممارسة ينبغي حظرها عملا بالقرارات المتعلقة بالموضوع الذي اتخذتها الجمعية العامة، مسألة تثير القلق.
    Pursuant to the resolutions of Arab summit conferences on the situation in Iraq, of which the last was resolution 375 (Riyadh, 29 March 2007) of the 19th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level, UN - واستنادا إلى قرارات القمة العربية وآخرها قرار قمة الرياض رقم 375 د.ع (19) بتاريخ 29/3/2007 بشأن الوضع في العراق،
    It also responds to the resolutions and decisions of the Commission on Population and Development, in particular resolution 2004/1 on the work programme in the field of population, as well as relevant resolutions of the Assembly and the Economic and Social Council. UN ويستجيب البرنامج الفرعي أيضا لقرارات ومقررات لجنة السكان والتنمية، وبخاصة القرار 2004/1 بشأن برنامج العمل في ميدان السكان، بالإضافة إلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة.
    It also responds to the resolutions and decisions of the Commission on Population and Development, in particular resolution 2004/1 on the work programme in the field of population, as well as relevant resolutions of the Assembly and the Economic and Social Council. UN ويستجيب البرنامج الفرعي أيضاً لقرارات ومقررات لجنة السكان والتنمية، وبخاصة القرار 2004/1 بشأن برنامج العمل في ميدان السكان، بالإضافة إلى قرارات الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة.
    I. Introduction The present report summarizes the UN-Habitat response to the resolutions adopted by the Governing Council at its twenty-third session. UN 1 - يوجز هذا التقرير استجابة موئل الأمم المتحدة للقرارات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    There is no doubt that the position of the Arab group within the IAEA appeared to disintegrate, failing to keep to the resolutions of the Council of the League of Arab States at ministerial level, despite these resolutions being clear, firm and detailed. UN ومما لا شك فيه أن الموقف العربي للمجموعة العربية في إطار الوكالة الدولية قد شابه التفكك وعدم الالتزام بقرارات مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري، رغم أنها كانت قرارات واضحة وحازمة وتفصيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more