"to the rest of the world" - Translation from English to Arabic

    • إلى بقية العالم
        
    • على بقية العالم
        
    • إلى العالم الخارجي
        
    • لباقي العالم
        
    • إلى بقية أنحاء العالم
        
    • ببقية العالم
        
    • بسائر العالم
        
    • في بقية أنحاء العالم
        
    • إلى سائر أنحاء العالم
        
    • بالنسبة لبقية العالم
        
    • مع بقية العالم
        
    • على بقية أنحاء العالم
        
    • وبقية العالم
        
    • في بقية العالم
        
    • باقي العالم بما
        
    In fact, post-crisis East Asia is now an exporter of capital to the rest of the world. UN وبالفعل، يعد شرق آسيا ما بعد الأزمة مصدِّرا لرأس المال إلى بقية العالم.
    In 1997 in particular, the dollar value of intraregional trade grew 17 per cent, compared with an 11 per cent increase in Latin American exports to the rest of the world. UN وفي عام ١٩٩٧، نمت القيمة الدولارية للتجارة اﻷقاليمية بنسبة ١٧ في المائة، بصفة خاصة، وذلك بالقياس إلى نمو مقداره ١١ في المائة بصادرات أمريكا اللاتينية إلى بقية العالم.
    Thus, the difficulties facing the Palestinian economy today result in part from a framework for integration that is deficient, especially insofar as it has inhibited openness to the rest of the world promised by the accords. UN وعلى هذا النحو، فإن الصعوبات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني اليوم ناجمة جزئياً عن إطار للتكامل يشوبه القصور، خاصة من حيث إنه حال دون الانفتاح على بقية العالم كما كان موعوداً في الاتفاقات.
    (c) Exports of domestic goods comprised of compensating products after inward processing, directly to the rest of the world; UN )ج( الصادرات من السلع المحلية التي تتألف من منتجات تعويضية بعد التجهيز الداخلي إلى العالم الخارجي مباشرة؛
    Well, I mean, yes, to the rest of the world, he can be our speechwriter. Open Subtitles حسناً، ما أقصده لباقي العالم سيكون كاتب خطاباتنا
    The military activities against media facilities in Bosnia and Herzegovina were also an obvious attempt to create an information blockade to prevent news getting out to the rest of the world. UN كذلك فإن العمليات العسكرية التي أرتكبت ضد مرافق وسائل الاعلام في البوسنة والهرسك تعد محاولة واضحة للتعتيم الاعلامي بغية منع اﻷنباء من الوصول إلى بقية أنحاء العالم.
    Optical fibre systems will act as important communication bridges linking SIDS to the rest of the world. UN وستكون نظم اﻷلياف الضوئية بمثابة جسور اتصال هامة تربط الدول الجزرية الصغيرة النامية ببقية العالم.
    Inaction in the Conference on Disarmament can send inappropriate signals to the rest of the world. UN وعدم فاعلية مؤتمر نزع السلاح سوف يرسل إشارات غير مناسبة إلى بقية العالم.
    One of the sources of the increasing dynamism of our economy has been the export sector, whether to Central America or to the rest of the world. UN إن أحد مصادر الدينامية المتزايدة لاقتصادنا هو قطاع التصدير، سواء إلى أمريكا الوسطى أو إلى بقية العالم.
    Additionally, a recent emerging concern is that avian influenza could spread from Asia to the rest of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة قلق ظهر في الآونة الأخيرة من أن انفلونزا الطيور يمكن أن تنتشر من آسيا إلى بقية العالم.
    Again, supermarkets in Africa buy more from African farmers than these farmers export to the rest of the world. UN كما أن المتاجر الكبرى في أفريقيا تشتري من المزارعين الأفارقة أكثر مما يصدره هؤلاء المزارعون إلى بقية العالم.
    Over the past two decades, as globalization has intensified, the region has been redirecting its output to the rest of the world. UN وخلال العقدين الأخيرين، ومع اشتداد العولمة، أعاد الإقليم توجيه ناتجه إلى بقية العالم.
    to the rest of the world, they simply cease to be. Open Subtitles ‫بالنسبة إلى بقية العالم ‫لا يعود لهم وجود
    Moreover, the Harmonized Central American System (SAC) came into effect, including the Unified Customs Code, whose common external tariff opens up the economies of the subregion to the rest of the world. UN وفضلا عن ذلك فقد بدأ تنفيذ نظام أمريكا الوسطى المنسق بما فيه مدونة الجمارك الموحدة التي أتاحت تعريفتها الخارجية الموحدة انفتاح اقتصادات المنطقة الفرعية على بقية العالم.
    (a) Exports of domestic goods originating in the free circulation area or industrial free zones, directly to the rest of the world; UN )أ( الصادرات من السلع المحلية الناشئة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة، إلى العالم الخارجي مباشرة؛
    America is like a terrible girlfriend to the rest of the world,'cause when somebody hurts America, she remembers it forever, but if she does anything bad, it's like it- "What?" Open Subtitles أمريكا حبيبة سيئة لباقي العالم لأنه عندما يؤذي أحد أمريكا تتذكر هذا للأبد لكن إن فعلت أي شيء سيء تقول:
    For instance, for ASEAN, the average growth rate of intraregional exports was 12 per cent compared with 10 per cent for exports to the rest of the world. UN فلدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا مثلاً، بلغ متوسط معدل نمو الصادرات داخل الإقليم 12 في المائة مقارنة بنسبة 10 في المائة للصادرات إلى بقية أنحاء العالم.
    It ensures autonomy, reduced costs and the linkage of users to the rest of the world. UN وهو يضمن الاستقلال، والنفقات المخفضة وربط المستخدم ببقية العالم.
    Globalization has thus helped to connect youth not only to the rest of the world, but also with each other. UN وبذلك ساعدت العولمة على ربط الشباب بسائر العالم وعلى ربطهم بعضهم ببعض.
    The latter required regulation of financial institutions so that they did not accumulate too much risk and spread it to the rest of the world. UN وتقتضي الثانية وضع ضوابط للمؤسسات المالية لكي لا تتعرّض لقدر أكبر مما ينبغي من المخاطر وتنشره في بقية أنحاء العالم.
    International trade, rather than international financial flows, has been the main channel transmitting the slowdown in the United States to the rest of the world. UN وكانت التجارة الدولية هي القناة الرئيسية لانتقال التباطؤ الحاصل في الولايات المتحدة إلى سائر أنحاء العالم وليس التدفقات المالية الدولية.
    Maybe not unusual to the Conference on Disarmament, but it is very unusual to the rest of the world. UN قد لا يكون الأمر غير عادي بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، ولكنه غير عادي تماما بالنسبة لبقية العالم.
    We are gathered here on an island today, on Manhattan, but it is an island intimately connected to the rest of the world. UN وإذ نجتمع اليوم على جزيرة، هي منهاتن، فإنها جزيرة متصلة بشكل وثيق مع بقية العالم.
    3. In 2008, the bursting of the United States housing bubble quickly spread its effects to the rest of the world through the global financial network. UN في عام 2008 ، انتشرت آثار انفجار فقاعة سوق الإسكان في الولايات المتحدة بسرعة لتؤثر على بقية أنحاء العالم عبر الشبكة المالية العالمية.
    I appeal to this Committee, to the United States and to the rest of the world to recognize the clear danger to universal human rights that Indonesia's flagrant violations present. UN أناشد هذه اللجنة والولايات المتحدة وبقية العالم التعرف على الخطر الواضح الذي تمثله انتهاكات اندونيسيا الصارخة لحقوق الانسان العالمية.
    Throughout the 1990s, tourist inflows to LDCs increased more rapidly than to the rest of the world. UN وطوال فترة التسعينات، ازداد تدفق السواح إلى أقل البلدان نمواً بسرعة فاقت سرعته في بقية العالم.
    The people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to return some of this generosity and cooperation to the rest of the world. UN ويسود الاعتقاد لدى شعب تايوان بأنه تقع عليه الآن مسؤولية رد بعض الجميل الذي أسداه باقي العالم بما أبداه من سخاء وتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more