"to the restructuring of" - Translation from English to Arabic

    • إلى إعادة هيكلة
        
    • بإعادة هيكلة
        
    • ﻹعادة تشكيل
        
    • إلى إعادة تشكيل
        
    • لإعادة هيكلة
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • بإعادة بناء
        
    • لعملية إعادة تشكيل
        
    • إلى عملية إعادة هيكلة
        
    • في إعادة تنظيم هيكل
        
    • الى إعادة تشكيل
        
    Extensions of contracts; increased output is attributable to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support. UN تمديد عقود وتعزى زيادة الناتج إلى إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    The recent reform process had led to the restructuring of the Ministry of Labour, Social Solidarity and the Family. UN وقد أفضت عملية الإصلاح الأخيرة إلى إعادة هيكلة وزارة العمل والضمان الاجتماعي والأسرة.
    VIII.71 The Secretary-General proposes to establish 17 posts in relation to the restructuring of the Broadcast and Conference Support Section, comprising: UN ثامنا-71 ويقترح الأمين العام إنشاء 17 وظيفة فيما يتعلق بإعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات، تتألف من الوظائف التالية:
    The utmost priority should therefore be given to the restructuring of the existing forces. UN وينبغي لذلك إيلاء أولوية عليا ﻹعادة تشكيل القوات القائمة.
    The proposed changes in staffing are related to the restructuring of the Administrative Division. UN وتعود التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين إلى إعادة تشكيل الشعبة الإدارية.
    The findings will be submitted to member States with a view to the restructuring of the Institute. UN وستُقدم نتائج ذلك إلى الدول الأعضاء لإعادة هيكلة المعهد.
    Emphasizing the necessity of proceeding speedily to the restructuring of the Central African armed forces (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    The low score can be attributed partially to the restructuring of the Regional Service Centre Entebbe and the transition to Umoja, which, at the early stages, brought disruptions in service delivery and hence client dissatisfaction. UN وانخفاض النواتج يمكن أن يُعزى جزئياً إلى إعادة هيكلة مركز الخدمات الإقليمي وإلى الانتقال إلى نظام أوموجا الذي سبب في المراحل الأولى حالات انقطاع في تقديم الخدمات أدت إلى عدم رضا العملاء.
    The lower number of radio programmes was owing to the restructuring of UNMIL radio and to a prolonged bidding process for the renewal of contracts with contractors. UN يُعزى انخفاض عدد البرامج الإذاعية إلى إعادة هيكلة إذاعة البعثة والوقت الطويل الذي استغرقته عملية تقديم العروض لتجديد العقود مع الموردين.
    The low score can be attributed partly to the restructuring of the Centre and the transition to Umoja, which, in their early stages, brought certain disruptions in service delivery and, hence, client dissatisfaction. UN ويمكن أن يُعزى انخفاض النواتج جزئياً إلى إعادة هيكلة مركز الخدمات الإقليمي وإلى الانتقال للعمل بنظام أوموجا الذي سبب في مراحله الأولى حالات انقطاع عن تقديم الخدمات مما أدى إلى عدم رضا العملاء.
    The low score was partially attributed to the restructuring of the Centre, as well as the transition to Umoja, which, in their early stages, caused certain disruptions in service delivery and hence decreases in client dissatisfaction. UN وتُعزى هذه النسبة المنخفضة جزئيا إلى إعادة هيكلة المركز والانتقال إلى نظام أموجا، اللذين أديا، في المراحل الأولى، إلى حدوث أعطال في تسليم الخدمات وبالتالي إلى عدم رضا المستفيدين.
    The decrease of $110,200 in non-post resources is owing to the restructuring of the UNCTAD secretariat following the implementation of the Bangkok Plan of Action. UN ويعزى النقصان البالغ 200 110 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى إعادة هيكلة أمانة الأونكتاد إثر تنفيذ خطة عمل بانكوك.
    The issues linked to the restructuring of enterprises have led to trade disputes. UN وكانت المشاكل المتصلة بإعادة هيكلة المؤسسات التجارية مصدر نزاعات جماعية.
    We have done something with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). UN وقد قمنا بعمل ما في ما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    It was not that her delegation was opposed to the restructuring of INSTRAW. UN ٢٥ - وقالت إن ذلك لا يعني معارضة وفدها ﻹعادة تشكيل المعهد.
    137. Support was given to the restructuring of the Department and the distribution of functions therein in order to respond more effectively to its mandates. UN ١٣٧ - وأعرب عن الدعم ﻹعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وتوزيع المهام فيها للاستجابة لولاياتها بشكل أكثر فعالية.
    Reductions in conference-servicing requirements attributable to the restructuring of the intergovernmental machinery UN تخفيضات في احتياجات خدمة المؤتمرات يمكن أن تعزى إلى إعادة تشكيل اﻵلية الحكومية الدولية
    The lower number of security officers resulted from a change in the duty roster and shifts from 8 hours to 12 hours and the need to redeploy security staff to support other units due to the restructuring of the section UN نتج انخفاض عدد موظفي الأمن عن تغير في قائمة المناوبين وفي مدة نوبات العمل من 8 ساعات إلى 12 ساعة، والحاجة إلى نقل موظفين للأمن لدعم وحدات أخرى نتيجة لإعادة هيكلة القسم
    Emphasizing the necessity of proceeding speedily to the restructuring of the Central African armed forces, UN وإذ يؤكد ضرورة الإسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    This process was later to give fruit in the formation of the Working Groups which examined the revitalization of the General Assembly and are still studying the different options relative to the restructuring of the Security Council. UN وأسفرت هذه العملية فيما بعد عن تشكيل أفرقة عاملة درست إنعاش الجمعية العامة ولا تزال تدرس مختلف الخيارات المتصلة بإعادة بناء مجلس اﻷمن.
    This issue is central to the Administrator's Business Plans and to the restructuring of the policy function in UNDP and is driving the redesign of the second GCF. UN وهذه القضية مهمة للغاية بالنسبة لخطة العمل التي وضعها مدير البرنامج، وبالنسبة لعملية إعادة تشكيل مهمة السياسة العامة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أنها تدفع قدما بعملية إعادة تصميم إطار التعاون العالمي.
    The decrease in expenditure is largely attributable to the restructuring of the Institute which was started in 2007 and implemented during the 2008-2009 biennium. UN ويعزى هذا الانخفاض في جانب كبير منه إلى عملية إعادة هيكلة المعهد، التي بدأت في عام 2007، ونُفذت خلال فترة السنتين 2008-2009.
    42. The territorial Government continued to give serious consideration to the restructuring of employment and decreed that it could not continue to guarantee employment for everyone. UN ٢٤ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في إعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع مواصلة ضمان العمل للجميع.
    These savings are due primarily to the restructuring of the Mission. UN وتعزى تلك الوفورات في المقام اﻷول الى إعادة تشكيل هيكل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more